Shanti Devi. Aš jau gyvenau anąkart
Pratarmė.
Visais laikais žmonės klausdavo: ar yra pomirtinis gvvenimas?
Milijonams žmonių visame pasaulyje tiek senovėje, tiek
mūsų laikais mokymas apie reinkamaciją buvo tabai prasmingas.
Jis dviejų didžiųjų pasaulio religijų – induizmo ir
budizmo pagrindas.
Keletą šimtmečių mokymas apie reinkamacįją buvo ir
krikščioniškosios religijos dalis, tačiau VI a. Konstantinopolio
Bažnyčios Susirinkimas mokymą apie daugelį gimimų išbraukė
iš kriščioniškosios Bažnyčios doktrinos. Tiesa,
šis faktas šiandien jau težinomas tik nedaugeliui.
Krikščionių Bažnyčios apologetai priėmė tokią formuluotę,
kuria uždraudė Romos bažnyčios nariams tikėti reinkamacijos
arba kelių gimimų doktriną:
‘Visi ir kiekvienas, išpažįstą mistinį tikėjimą apie ankstesnįjį
sielos egzistavimą, taip pat karmą kaip žmogaus
elgesio priežasties bei pasekmės dėsnį, bus pasmerkti.
Reinkarnacijos mokymo esmė yra įsitikinimas, kad gyvenimas
teka nenutrūkdamas, nuolat įsikūnydamas į naujas
formas, kol žmogus pasiekia galutinį tikslą , niekad nesibaįgiančįą
vienybę su dievybe.
Shanti Devi, apie kurią pasakojama šios knygos pirmoje
dalyje (antroje dalyje bendrais bruožais aptariama karmos bei reinkamacijos
doktrina) prisimena kiekvieną savo ankstesniojo gyvenimo smulkmeną.
Gyvendama pirmą kartą, jį gimė Maturos mieste, šiaurinėįe
indijoje, ją pavadjno Lugdi Deli. Ji buvo laiminga
ir džiaugėsi gyvenimu, tačiau mirė nuo komplikacijų tuoj
po sūnaus gimimo. Tepraėjus vos vieneriems metams jį
buvo reinkamuota, šį sykį jį gimė Delyje įr buvo pavadinta
Shanti Deli.
Šiuolaikinių reinkamacįjos studijų požiūriu, Shanti Devi
reinkamacįja – daugiausia dokumentinių patvirtinimų susilaukęs
atvejis. Jis sukėlė gausybę diskusijų. Mahatma
Gandhis, mylimas Indijos vadas, nuoširdžiai domėjosi
Shanti Devi likimu. Jo valia sukurtas tyrimų komitetas,
kuris nustatė, jog visi Shanti Devi liudijimai yra teisingi.
Aš pats keletą kartų ilgokai šnekučiavausį su Shanti Devi
ir susipažinau su visomis jos gyvenimo aplinkybėmis. Be
to, aš turėjau neikainojamą progą pasikalbėti su artimiausiais
jos šeimos nariais bei kitais giminaičiais tiek iš pirmojo,
tiek iš antrojo gvenimo. Kalbėjausi ir su Tyrimų
komiteto nariais, taip pat ir su kitais žmonėmis, iš tiesų
įsigilinusiais į šią nepaprastą istoriją.
Sture Lonnerstrand (knygos autorė)
TU NESI MANO
TIKROJI MAMA
– Mama, kur tas Krišnos paveikslėlis?
Mažylė mergaitė sėdi žvelgdama pro atviras duris į
plokščią stogą, kuris atstoja kiemą.
Dar tik sklaidosi blausus ryto rūkas, o triukšmas iš
Mėnulio šviesos gatvės, Chandi Chauk, dar vos vos girdėti.
Mergaitė klausosi, kaip apačioje šūkčioja pirkliai.
Ji klausosi nepaprastai atidžiai. Nuo stogo – čia ant keliomis
eilėmis ištemptų virvių kaip vėliavos plevėsuoja
spalvoti skalbiniai – pro tas skalbinių vėliavas mergaitė
žiūri į senovinį miestą, į tikrą baltai ir žaliai dažytų namų tirštumą.
– Mama, kur tas Krišnos paveikslas?
Shanti Devi gyvena tarsi už permatomos membranos:
kuris pasaulis – ar vienoje, ar kitoje pusėje yra tikrasis,
o kuris tik jo šešėlis?
Taip ji ir sėdi, smulkutė, mažytė, susupta į šalį, kad
nesušaltų, kol pakils dienos karštis.
Kažin kur kitur yra ta kita, ta Tikroji moteris. Iš pradžių
mergaitė nežinojo, ką kada veikdavo Tikroji moteris,
bet dabar ji jau žino. Ji mato, kaip moteris sėdi
prie šulinio ir blizgina, šveičia sidabrinius indus, laukdama
sugrįžtant savo vyro. Mergaitė ir dabar kartais
mėgina aptikti kieme tą šulinį, bet niekad neranda.
Tikroji moteris grakšti ir daili. Ji dėvi sarį, kuris žėri
saulėje raudona ir aukso spalvomis. Ji trapi kaip gėlė, jos veidas liūdnas,
tačiau jis spinduliuoja laimę.
Akys didžiulės, per didelės jos veidui. Antakiai dailiai
išlenkti, burna putli, o kaktos viduryje – bindu žymė,
kuri reiškia, jog moteris ištekėjusi. Dar ši moteris
nešioja daugybę brangių papuošalų. Ant kaktos mažytė
diadema iš perlų – ji prilaiko plaukus, ausyse tilindžiuoja
auskarai, o nosies šnervėje irgi žybsi perlas. Ant kaklo
moteris užsisegusi platų antkaklį, ant rankų mūvi apyrankes
ir žiedus. Kai žingsnį žengia, papuošalai ant jos
kojų melodingai dzingsi.
– Ko tu nori, Shanti Dcvi? Motina išėjo į turgų.
Sesers balsas užgožia kitus garsus. Koks nepažįstamas
balsas. Shanti Devi akys prisipildo ašarų. Vyrcsnioji
sesuo niūriai prieina prie mergaitės.
– Ko tu verki? Niekas tavęs juk nenuskriaudė.
– Aš nevcrkiu.
Visa taip beprasmiška, visa vis viena. Šis pasaulis juk
nėra Tikrasis pasaulis, bet jis vis dėlto egzistuoja. Mergaitė
nieko neįstengia suprasti.
Taigi iš pradžių abu pasauliai jai buvo tarsi susilieję, į
vieną. O, koks tai buvo skausmas, kokia begalinė sielos
maišatis! Tačiau dabar ji jau regi viską vis aiškiau ir aiškiau.
Brahmino žmona iš
M u t r o s
– Kodėl tu nešneki, kaip priklauso, kodėl tu neatsakai,
kai žmonės tavęs paklausia?
– Bet man tikrai atrodo, kad aš turėjau tą Krišnos
paveikslėlį, – tvirtina Shanti Devi. – Man atrodo, kad aš tikrai jį turėjau.
– Tau vis atrodo ir atrodo.
Sesuo jau pavargo nuo Shanti Devi pliauškalų ir prasimanymų.
Viskas prasidėjo po jos ketvirtojo gimtadienio.
Iki tol mergaitė buvo tyli, beveik su niekuo nebendraudavo.
Visus net gąsdino toks tykumas. Jie jau nejučia
gūžčiojo pečiais – o gal serga? Ji visai nečiauškėdavo
kaip kiti maži vaikai.
Pagaliau ji prašneko, aiškiai, tačiau apie tokius keistus
dalykus, kad niekas neįstengdavo suprasti.
– Taip, mes turėjome Krišnos paveikslėlį, aš jį taip
mėgau. Aš sėdėdavau kieme ir blizgindavau sidabrinįus
indus, o kai baigdavau, eidavau į savo maldų kambarėlį
ir melsdavausi, melsdavausi. Aš taip jaudindavausi, bet
mano vyras…
– Tavo vyras?! Kokia čia dar kvaila šneka?
Shanti Devi vėl prapliumpa ašaromis, sesuo jau ima
gailėtis, kam taip grubiai jai užrėžė. Ji prisėda prie mažylės
ir mėgina ją paguosti, paglostyti.
– Na, papasakok man viską. Tai tu turi vyrą? Tu ištekėjusi?
– Palik mane ramybėje. Ką tu šneki, kas tu esi?
– Brangioji Shanti Devi, tu puikiai žinai, kad aš esu
tavo vyresnioji sesuo. Ar tu dar nenubudai?
– Ne, aš nubudau. Tai tu supykai ant manęs, todėl aš
tavęs ncpažinau. Visi kiti juk visuomet elgiasi su manimi
draugiškai.
– Tai sakai, tu buvai ištekėjusi? Gerai, pažaiskimc,
kad mes ištckėjusios.
– Tai ne žaidimas.
– Kam tu taip šneki? Ką tu nori pasakyti?
Shanti Dcvi išsitiesia, jos mažame veidelyje pasirodo
išdidi suaugusios moters išraiška. Ji pasitraukia nuo
sesers, tarsi mestų jai iššūkį. Jos balsas skamba kaip
subrendusios moters, ji didžiuojasi savimi.
– Aš esu brahmino žmona iš Mutros. Aš negyvenu su
jumis. Čia ne mano Tikrieji namai. Tu nesi mano tikra
sesuo. Šie drabužiai, kuriuos dėviu, nėra mano Tikrieji
drabužiai. O tu man svetima, taip, svetima.
– Shanti Devi, kaip tu gali šitaip šnekėti! Tu neturi
jokių kitų namų, tu neturi jokių kitų drabužių.
– Mano namai Mutroje.
– Kas ta Mutra? Ar gali būti taip keistai vadinama
vietovė – Mutra?
– Aš esu ištekėjusi Mutroje.
– Tu per maža, kad galėtum ištekėti.
– Ne, aš nesu maža. Aš suaugusi. Aš Iaukiuosi,_
– Ko tu laukiesi?
– Aš laukiu gimstant savo kūdikio, todėl aš ir meIdžiuosi
Krišnai, o tu atėmei iš manęs jo atvaizdą,
Jos sesuo susiriečia, ji tiesiog raitosi iš juoko.
– Cha cha, niekuomet nesu girdėjusi tokių nesąmonių.
Dabar tu jau tikrai tikrai savo kvailumu pralenkei
pati save.
– Mama tikrai visa tai žino.
Aš noriu savo
raudonojo sario
Shanti Devi sėdi ir stebi seserį. Ji jaučiasi užgauta,
išjuokta. Tas tiesa, ji maža, ji – tik vaikas. Bet ji žino kur
kas daugiau negu vaikas, nes jos jausmai – tikros moters
jausmai, Ne, ji nekalbės apie visa tai, ji daugiau
ncištars nė žodžio. Tai beprasmiška. Kiti juk nesupras.
Ant laiptų pasigirsta Žingsniai. Prema Pyari, vaikų
motina, ką tik sugrįžo, apsikrovusi sunkiais nešuIiais. Ji
stipri ir kūninga, bet jos veidas išduoda, kokia ji jautri,
kokia pažeidžiama.
– O, kaip šiandien karšta! Pati vasara. Aš taip suplukau.
Dvi vyresnės mergaitės pribėga prie motinos ir apsikabina
rankomis jos kaklą.
– Mama, mama, Shanti Devi šiandien vėl tokia keista.
Ji prašė Krišnos paveikslėlio. Ji sako, kad čia ne jos
tikri namai, kad ji nėščia. Ji išprotėjo!
– Gerai, gerai, nusiramink, – guodžia ja Prema Pyari.
– Elkis taip, tarsi nieko nebūtų įvykę. Kažkas, matyt, su
ja vis tiek negerai, vargšiukė. Na, bėk į mokyklą, bet
pažadėk man vieną dalyką.
– Gerai, mama.
– Nesijuok iš Shanti Devi. Juk ji tavo mažoji sesutė.
Ji tiesiog tokia yra. Būna tokių keistų vaikų. Tikiuosi,
kad tu tai supranti. Tiesiog ji kcistesnė dar ir už tuos,
kuriuos mes vadiname keistokais.
Motina eina į kambarį, kuriame sėdi Shanti Devi,
pasilenkia prie mergaitės, pabučiuoja.
– Na, kaip šiandien mamos mažoji mergaitė? Mama
kaip tik ketino padovanoti jai šį tą labai gražaus, žinoma,
jei ji bus gerutė.
– Tu nesi mano Tikroji mama, – ryžtingai pareiškia
Shanti Dcvi. – Tu visai kitokia negu mano motina.
– Na, ką ji čia man kalba. Aš nesu jos tikra mama. Tai
bent staigmena. Pamėgink atspėti, kas šiame ryšulėĮyje?
– Man tas pats, kas jame yra. Aš noriu savo Krišnos
paveikslėlio. Čia ne mano namai.
– Ar tu supranti, kad skaudini mamą, kai šitaip šneki.
Na, atriškime ryšulėlį, ir tu pamatysi, kas jame. Aš
pirkau turguje didžiausią atraižą puikaus audeklo,
ir tavo seseriai. Pasižiūrėk, štai koks nuostabus šilkas.
Dabar galėsiu įtaisyti tau pirmąjį tikrą sarį.
Ji išsklcidžia medžiagą, Shanti Devi palytėja ją ranka.
– Taip, paprastai aš dėviu sarį, bet ši medžiaga prasta.
Aš tokios nenoriu.
– Na tai dar ncgirdėta iš vaiko. Ketverių metų mergina
išreiškia savo nuomonę apie šilko atraižos kokybę.
Šitas šilkas yra iš Vanareso.
– Jie tave apgavo. Pirkliais negalima pasitikėti.
– Kas ji per vaikas! Iš kur tu, tokia maža, nutuoki
apie medžiagas?
– Aš visai ne maža. Mano vyras išmano apie medžiagas
daugiau negu aš. Jis perka ir parduoda medžiagas,
taip pat ir daugybę kitų dalykų. Jei tu atiduosi man
mano sarį, tai pati pamatysi, kad jis iš kur kas geresnės
medžiagos.
Sesuo kikena prie durų. Motina griežtai ją nužiūri
– Atiduokite man mano sarį ir mano brangenybes.
Grąžinkite man mano diademą, mano žiedus, mano
apyrankos. Jūs pasiėmėte mano kojų žiedus!
– Tavo brangenybes, ką tu kalbi? Na, teks jau, matyti
pasakyti tėvui.
Aš jau visa tai
dariau anksčiau
Shanti Devi žiūri motinai į veidą. Atrodytų, lyg ir pažįstami
bruožai, tačiau ne, vis tiek jie nepažįstami, vis
tiek svetimi.
Svetima ir visa kita šiame pasaulyje, kodėl Tikrasis
pasaulis turi išnykti., tarsi jis būtų egzistavęs tik jos vaizduotėje.
Ji prarado,viską, kas jai priklausė.
Shanti Devi užsidengia veidą rankomis. Jos mažas
kūnelis krūpčioja nuo raudos.
– Aš noriu namo. Prašau, leiskite mane namo.
– Bet, mažoji Shanti Devi, – švelniai ramina ją motina,
– tu esi namuose. Kur tu nori eiti?
– Aš noriu vykti į Mutrą. Aš ten gyvenu.
– Mano brangus vaike, tu tikriausiai visa tai susapnavai.
Gal ir yra toks miestas, vadinamas Mutra, bet iš
kur gali tai žinoti? Argi aš ne tavo motina? Argi čia ne
tavo namai?
– Ne, čia netikri mano namai. Tikrieji namai Mutro-
Siaip ar taip, čia tavo namai.
– Taip, – inkščia nusivylusi Shanti Devi. – Taip, turiu
manyti, kad čia irgi mano namai. Tu esi mano motina kad
ir kas ten būtų.
– Na, kokia aš laiminga tai girdėdama! Dabar gali
bėgti ant stogo ir žaisti. O paskui mama tikriausiai ateis
ir papasakos tau istoriją apie Ramą, didvyrį, kuris
nugalėjo Indijos priešus, ir apie jo mylimą merginą Si-
Galbūt ateis ir dar kas nors, – sušnabžda Shanti Devi
– Tu taip tyliai šnabždi, kad aš nieko negirdžiu.
– Gal ateis ir dar kas nors, mano Jcthas. bet aš daugiau
nieko nebesakysiu.
– O kas jis? Ką tu čia paistai?
– Aš negaliu tau paaiškinti. Tu manimi vis tiek nepatikėsi.
Juk jau mėginau.
– Taip, mažoji Shanti Dcvi, tu jau aiškinai man. Aš suprantu.
Jei aš tau pažadėsiu, kad mes kada nors tave nuvešime į Mutrą, kada nors, kai jau būsi didesnė, tai ar tu prižadėsi man, kad būsi gera ir klusni, kad ncšnekėsi visų Šitų nereikalingų dalykų, kurie taip skaudina mamą? Ar gali man tai pažadėti?
– Gerai, aš pasistengsiu. Bet ir tu man tada kai ką
pažadėk. Aš noriu, kad atiduotum tą Krišnos paveikslėlį,
aš norėčiau prie jo melstis. Aš taip noriu to pavcikslėlio,
juk aš jį turėjau anksčiau…
– Anksčiau?
– Anksčiau..- tada… paskui jau greitai įvyko tai, ką
taip sunku, paaiškinti. Ne, aš negaliu apie tai kalbėti, aš
iš tiesų net nežinau. Tai buvo anksčiau… Man buvo taip
baisu, aš prašiausi pagalbos. Tuomet viskas aptemo.
L ė l y t e, mano miela L ė l y t e
Mergaitė sėdi ant suolelio ant stogo. Už durų sukasi
prie darbų motina. Karšta.
Retkarčiais Premd Pyari sunerimusi Žvilgteli į mergaitę.
Bet Shanti Dcvi taikiai žaidžia su savo lėlėmis ir
popierinėmis kortelėmis, rutulėliais, kurie išmarginti
spalvotais, grakščiais, kiti groteskiškais paveiksliukais.
Shanti Devi visiškai nurimo, pritiio. Iš pažiūros ji visai
nesiskiria nuo kitų mažų vaikų. -tačiau viduje Ją kankina neapsakomas
ilgesys. Tai nepaprastai stiprus jausmas.
Ji neįstengia išreikšti jo žodžiais. Juk kažkur, pačiame
toliausiame šio pasaulio, iš kurio ji negali ištrūkti
kampelyje esama Tikrojo pasaulio, tikro gyenimo.
Lėlytė kur mano mylima lėlytė? Ateik, mano mylima
lėlyte! Štai mūsų namas, mūsų naujasis namas.
Ar tau jis patinka?
Tarp gatvės garsų išsiskiria vyriškio balsas. Ir taip jau
ne pirmą sykį. Ji tiek kartų girdėjo šį balsą, kad iš karto
atpažįsta jį tarp visų kitų balsų ir garsų.
Štai ir vėl pasigirsta tas balsas, ir Tikroji moteris, jos
raudonas saris meniškai ataustas aukso siūlais, -Šnekučiuojasi
su savo vyru. Ji ir pati nežino, ką reiškia prisiminti.
Visa tada atgyja, visa ima pulsuoti, visa tampa
skausminga iki gyvuonies. Juk iš pradžių ji net nesuvokdavo,
jog tai ji pati yra ta Tikroji moteris!
– Brangi lėlyte ! Lugdi Devi. Aš tau parodysiu namą.
Eime į vidų. Tu tokia drovi, kaip mažas vaikas. Juk tai
tavo naujieji namai.
_ Aš nežinau, kodėl tėvai davė man tokį vardą. Aš
nesu lėlė. Aš nesu vaikas. Aš esu suaugusi, aŠ tavo žmona
Lugdi Devi reiškia dieviška lėlė. Toks Tikrosios moters
vardas, tokiu vardu ją visi pažįsta. Dabar ji jau aiŠkiai
girdi ir savo vyro balsą.
Štai ji regi didžiulį dailų namą. Tai jų namai. Namas
nutviekstas skaisčios saulės šviesos. Taip, tokį namą ir
tegali turėti tas, kuris gyvena Chaubeaus gatvėje, Mutroje.
O štai ir jos mylimas miestas, jis gaudžia daugybe
Garsų mirga gausybe formų ir spalvų, kaip didžiulis ka-
leidoskopas, jis šauna į dangų tūkstančiais smailių bokštų.
Krišnos miestas.
O ši štai gatvė skendi melsvame rūke. Nepaklysdama
tarp tų visų namų, ji eidavo čia tūkstančius kartų, ji
keliauja dabar prie Džumnos, šventosios upės, ji lanko
šventyklų tvenkinius ir maudykles.
O čia štai laikrodžio bokštas su Didžiaisiais vartais.
Ji mato bokštą iš toli. Ji pravažiuoja pro bokštą tongoje,
mažame vežimaityje, kurį traukia arkliai.
Ji iš tiesų laiminga. Ji nėščia. Ji aplankė didžiąją Dvarkadisho
šventyklą ir paaukojo gėlių, vaisių, saldumynų.
– o, parodyk sayo malonę savo nuolankiai tarnaitei
Lugdi Devi! Leisk man pagimdyti sūnų, o Dvarkadishai!
Nieko, ji atsitokės
Rangas Bahaduras Mathuras, Shanti Devi tėvas, ką
tik grįžo iš savo kontoros namo. Jis pavargęs po sunkios
darbo dienos. Jis turi nedidukę agentūrą ir porą
darbuotojų, o pats irgi triūsia neatsitiesdamas, kad uždirbtų
šeimynai kuklų pragyvenimą.
– Na kaip Shanti Devi? – klausia jis.
Nors Prema Pyari ir nebūtų norėjusi, kad vyras jaudintųsi
po sunkios darbo dienos, tačiau kai jau jis pats
užsiminė, ji nusprendė, jog reikia pasakyti.
– Kai ji susijaudina, jos balselis pasikeičia, – sako Prema
Pyari. – Ji šneka taip, tarsi būtų iš kokios kitos vietos
Rangas Bahaduras susimąsto.
– Mutra, – paaiškino jis, – yra Matura. Patys Maturos
gyventojai visuomet sako Mutra, kai kalba apie savo
miestą. Bet iš kur tai galėtų žinoti mūsų mergaitė? Juk
šiuose namuose nėra tokio žmogaus, kuris būtų galėjęs
papasakoti jai apie Maturą, arba Mutrą.
– Be to, ji nesutinka daugiau jokių žmonių, išskyrus
mus, – atitarė Prema Pyari. – Ji net gatvėje viena nėra
buvusi. Ji paprašė Krišnos atvaizdo. Matura yra Krišnos
gimtasis miestas.
– Bet juk mergaitė tik visai neseniai pradėjo šnekėti.
Mes jau manėme, kad ji bus kurčnebylė. O paskui, vos
prieš kelias savaites, ji taisyklingai prašneko. Ilgais sakiniais.
Bet ji kalbėjo nepažįstamu dialektu. Kas ją išmokė?
– Na, gal vaikas fantazuoja, gal jis tiesiog prisikuria
nebūtų dalykų, – supratingai svarstė Prema Pyari. – Juk
tai turi turėti kažkokį pamatą. Jos šnekoms turėtų būti
koks paaiškinimas.
– Be to, Shanti Devi tikrai negali turėti supratimo,
kaip į pasaulį ateina vaikai. Ar mes kalbėjome jai girdint
apie tokius dalykus? Iš kur ji tada ištraukė, kad ji
nėščia.
-Gal bus geriau, jeigu mes paliksime ją ramybėje.
Uždraustas maistas
Bet dabar įeina tarnas, kuris praneša, jog vakarienė
ant stalo.
Motina paima ant rankų mažąją Shanti Devi, kuri
iki tol tebežaidė ant stogo, ateina ir jos vyresnės seserys.
Visa šeima susėda ant pagalvėlių, išdėliotų tiesiog
ant grindų, rengiasi Valgyti. Tėvas pabučiuoja Shanti Dcvi,
mergaitė nulenkia galvą su mažytėmis, kietai supintomis
kaselėmis, priglaudžia ją tėvui prie kelių.
– Ji tokia miela, ji dailiai elgiasi, – sumurma Rangas
Bahaduras. – Kodėl žmonės nuolat kartoja, kad kažkas
jai negerai? Juk, kai ji užaugs, galės būti didžia rašytoja. Juokiasi
visi, išskyrus Shanti Devi, nesuvirpa nė vienas
jos veido raumenėlis. Visa šeimyna kimba į minkštą
viščiuką. Dubenys jau kaupini ryžių, bet kai ateina
Shanti eilė, ji atstumia dubenį rankomis tarsi gintųsi.
– Ne, aš nenoriu tokio maisto, – pareiškia ji.
– Tu nenori viščiuko? – mėgina juokauti tėvas. – Juk
jis šviežias, nuostabaus skonio, tiesiog tirpsta burnoje.
Prašom suvalgyti gabalėlį viščiuko ir ryžių.
– Aš galiu valgyti ryžius, bet aš noriu satvikų maisto.
– Ką ji čia kalba? – sušunka motina susigėdusi. – Kaip
tu šitaip gali, vaike!
– Ji nori satvikų maisto, – pakartoja tėvas. – Satvikų?
Iš kur tu išmokai tą žodį?
– Mutroje visi žino tą žodį. Mes nevalgome mėsa.
Mes juk neturime teisės žudyti gyūnų, o juos valgyti dar
baisesnis nusikaltimas! Šiaip daug kur žmonės valgo
mėsą bet mes nevalgome, – paaiškino mergaitė.
– Kas tie mes?
– Mutroje mes nevalgome mėsos. O aš pati visada
patikrinu, kad mano vyrui būtų patiekta satvikų maisto
ir kad tarnai neliestų to, ką jis valgo. Kai jis sugrįžta
namo iš savo parduotuvės, esančios netoli Dvarkadisho
šventyklos, maistas jau būna paruoštas, lieka tik paduoti
į stalą. Aš pirma paragauju jo maistą, o paskui
patarnauju jam. Jam taip patinka.
Premos Pyari veidas raudonas kaip burokas. Rangas
Bahaduras sėdi ramiai ir susimąstęs. Sesuo nustėrusi,
ji įsmeigia į Shanti siaubo kupiną žvilgsnį. Negali būti
rimtesnio įžeidimo namų šeimininkui kaip tai, kas tik
ką įvyko. Atrodo, kad Shanti Devi prarado paskutinę
pagarbos tėvams kruopelytę.
– Jūs valgote savo maistą savu papratimu, mes valgome
savo taip, kaip mes esame pripratę. Mes dėvime
vienokius drabužius, jūs kitokius, savus. Aš noriu savųjų
drabužių ir brangenybių.
– Eik nuo stalo, – paliepia Prema Pyari. – Tu šiandien
eisi miegoti nevalgiusi. Aš nenoriu tavęs čia matyti.
– Ne, ne, – susijaudinęs paprieštarauja Rangas Bahaduras.
– Palik ją ramybėje. Ji nesuvokia, ką kalba, tačiau
net ir tada vis tiek tai, ką ji sako, teisinga. Tu gali
čia nebūti ir nevalgyti su mumis, jeigu nenori. Gal nori
vaisių?
– Ačiū, – padėkoja Shanti Devi. – Aš pati galiu paruošti
sau maisto.
– Mes leisime tau pačiai ruošti maistą. O dabar eik,
mano mergaite, niekas ant tavęs nepyksta.
Ji gyvena kitą gyvenimą
– Kojų žiedai, – murma Rangas Bahaduras. – Kur aš
anksčiau girdėjau tokį žodį? Diadema, taip, žinau; kad
diadema yra toks papuošalas, kurį nešioja ant kaktos,
bet “kojų žiedai”… argi tai hindi kalba? Ką mums daryti
su tuo vaiku? Mes juk neglime uždrausti jai kalbėti!
– Vis galvoju, kodėl mūsų tokia prakeikta karma, ko-
dėl mes turime dukrą, kuriai galvelėje pasimaišę, – liūdnai
sako Prema Pyari. – Mes privalome išpildyti tai, ko
ji prašo ir įrengti jai mažą altorėlį su Krišnos paveikslu.
Kai aš gyvenau su tėvais, mes melsdavomės kiekvieną
dieną. Maldos padeda gyventi.
– Dieve, kas jos toje galvelėje: maldos… karma… atsidūsta
Rangas Bahaduras nekantriai. – Ji per daug
protinga ta mergaitė. Mums reikėtų paklausti gydytojo
patarimo. Nors aš abejoju, ar net ir daktaras mumis
patikėtų.
– Ji gyvena kitą gyvenimą, – sako motina.
Vėl įeina tarnas, nurenka nuo stalo.
_ Kitą gyvenimą, – pakartoja Rangas Bahaduras. Ar
tu supranti, ką tu kalbi, Prema Pyari? Tu atvirai prabilai
apie tai, apie ką prasižioti aš jau senokai norėjau,
bet bijojau. Ne, negalima leisti, kad Shanti Devi kalbetų bet ką,
visai nepagalvojusi, ją reikia nutildyti. Ji gali
užsitraukti bėdą.
_ Aš nesuprantu, – susirūpina Prcma Pyari. – Ar mes
padarėme ką blogo?
, – Iš kur žmogus gali žinoti, kas gera, kas bloga? Jei
tikrai tiesa tai, kad mergaitė prisimena savo ankstesnį
gyvenimą vadinasi, ji pasmerkta būti nelaiminga, bent
jau taip parašyta senuosiuose raštuose. Nėra tokių žinonių,
kurie žinotų panašius dalykus. Taip, iš tiesų didesnė
nelaimė jau negalėjo mūsų ištikti. Mes būsime nubausti.
O kaip apsaugosime dukterį? Ką mes blogo padarėme
brangioji žmona? Ką mes padarėme?
KAS AŠ ESU ?
Toje Indijos sostinės vietoje, kur gyvena Shanti Devi,
gatvės tankiai užstatytos namais, visose jose tiršta žinonių.
Durys prieš duris, iš visų pusių laiptai.
Ten, kur gatvės visiškai susiaurėja, viešpatauja amžina
tamsa. Bet kartais į gatvelių raizginį prasiskverbia
dienos šviesa, žiūrėk, čia vienoj, čia kitoj namų tarpueilėj
įspingsta aštrus kaip ietis, tviskantis saulės spindulys
Kiek tolėliau matyti nedidelė šventykla.
Šventyklos erdvėje aidi giesmė. Duslus, ritmingas
būgneIio dundėjimas – sielą raminantis garsas.
Saulės spindulys įsisuka į platesnes gatves, jis susiranda
kelią į turgų. Čia jis panyra į saldžių, sodrių kvapų
tumulą. Vagonėlių ratų girgždcsys maišosi su prekijų
riksmais, kažkur nuošaliau girdisi automobilio klaksono
tūtavimas.
Nedidelė rnergaitė geltonu sariu ateina viena iš gatvelių.
Ji sulėtina žingsnį išgirdusi giesmę, sustingpta tarsi
suakmenėjusi gatvės pakraštyje.
Netoli gatvės stovi didžiulis, rūpestingai prižiūrėtas
namas. Priešais namą šluoja takelį tarnas.
Per duris išbėga du nedideli berniukai, dailiai aprengti
vakarietiško stiliaus švarkeliais. Jie pastebi Shanti Devi
ir puola prie jos. Mergaitė piešia kažką ant akmeninių
laiptų, brauko kreidos gabalėliu, kurį išsitraukė išsavo krepšelio.
– Kas čia? – klausia Prabhashas. – Shanti Devi, ką tu
darai?
– Ar tu nematai? Ji piešia, – sako Subhashas. – Ji piešia
šventyklą.
Prabhashas ir Subhashas yra dvyniai, jauniausi Barsaus
ir turtingo advokato Tara Chando Mathuro sūnūs.
Tara Chandas Mdthuras gyvena netoli Rango Bahaduro
Mathuro ir jo šeimynos. Tara Chandas Mathuras ir
Rangas Bahaduras Mathuras priklauso tai pačiai kastai
Tara Chandas Mdthuras yra nepaprastai visų gerbiamas,
įtakingas ir vertinamas džentelmenas, kuris buvoja
aukščiausiuose Naujojo Delio visuomenės sluoksniuose.
Senajame Dclyje nesurasi žrnogaus, kurio šeima geriau
gyventų, dailiau rengtųsi, valgytų skanesnį maistą negu
Taros Chando Mathuro šeimyna.
Tara Chandas Mathuras gina žmones aukščiausiajame
teisme. Jis gusėja savo drąsa, jis visiems ir visuomet
sako tik tai, ką mano.
Shanti Devi turėtų būti didelė garbė žaisti su Prabhashu
ir Subhashu, tačiau ji to nesupranta.
– Tavo piešinys nepanašus į tikrą šventyklą, Shanti
Devi, – sako Prabhashas. – Tavo šventovė per didelė.
Mūsų šventykla juk atrodo visai kitaip.
Prabhashas kažką rodo ir gestikuliuoja, bet Shanti
Devi nė kiek nesijaudindama piešia toliau, vaizduodama
smulkiausią detalę po detalės. Jos šventykla išauga
didžiulė, aiškiai per didelė, su laikrodžio bokštu, smailiastogiais
apvaliais bokšteliais, su vartais, kurie vis didėja, didėja.
Pabėgti !
Ne tai ne mūsų šventykla, – sako Subhashas- – Kur
yra ši tavo šventykla?
– Tai Tikroji šventykla, – paaiškina Shanti Devi, – Jūs
niekuomet jos nematėte, bet aš dažnai į ją einu. Jos
laiptai iš tiesų yra tokie didingi, kaip aš čia pavaizdavau
Berniukai sumišę žiūri vienas į kitą.
– Ji prasimdno visokiausius nebūtus dalykus, – protcstuoja
Prabhashas. – Tokios šventyklos nėra.
– Ne ji yra, – pareiškia Shanti Dcvi. – Aš einu į ją
kiekvieną dieną, kai esu namuose. Tai Dvarkadisho
šventykla Mutroje.
-Štai ji ir vėl šneka apie Mutrą, – juokiasi Prabhashas.
Dvarka, Dvarka… – jis negali ištarti to sunkaus
pavadinimo.
Šaižiu balsu kažką jiems sušunka vaisių pardavėjas
girgždėdamds pro Šalį su savo išklerusiu vežimaičiu, kaupinai
priverstu kriaušių, obuolių, grūdų ir kukurūzų stiklinių
butelaičių su sirupu.
Ar yra toks miestas, kuris vadinamas Mutra? – klausia
Shanti Dcvi.
Vaisių pardavėjas nustėręs žiūri į mergaitę.
– Taip, yra. Yra toks miestas, – sugriaudėja jis storu
balsu. – Visi tai žino.
_ Ar jis toli? – vėl klausia Shanti Devi.
Vaisių pardavėjas nustebęs pasitrna smakrą.
– Gal viena diena kelio nuo čia, o gal kokios pora
dienų, žiūrint kaip jūs keliausite, važiuoti ar pėsčiomis…
– Man reikia ten nuvykti, – ryžtingai pareiškia mergaitė, – Prašom
parodyti kelią.
Vaisių pardavėjas draugiškai šypsosi mergaitei, jį
linksmina begalinis pasiryžimas, kuris spindi vaiko veide.
Jis paima obuolį ir paduoda mergaitei.
– Štai tau, turėsi užkąsti kelionėje, – sako jis. – O eiti
reikia tiesiai, vien tik tiesiai. .
Ir jis, girgždindamas vežinlaitį, patraukia savo keliu.
Shanti Devi stebi, kaip jis išnyksta tolumoje. Tuomet ir
ji pasiima savo krepšelį ir leidžiasi žingsniuoti neskubiu
žingsniu. Prabhdshas ir Subhashas eina jai iš paskos
– Eime su mumis, – kviečia jie. – Galėsime pažaisti
mūsų didžiuliame kieme. Ten tu galėsi nupiešti naują
šventyklą. Juk tu negali vykti į Mutrą viena?
– Kodėl negaliu? Galiu, – atkakliai tvirtina Shanti Devi.
– Niekas negali manęs sulaikyti. Jei tik aš galėčiau
nuvykti į Mutrą, aš tikrai žinau, kad surasčiau kelią namo
Dvynukai dar žingsniuoja paskui ją, tačiau netrukus
apsisuka ir nueina. Shanti Devi tęsia savo kelionę viena.
Taip, pardavėjas sakė tiesiai, tiesiai, bet štai gatvelės
ima vingiuoti. Ant gatvės kampo sėdi kepėjas.
– Aš noriu nukeliauti į Mutrą, – sako Shanti Devi. Kuris
kelias veda į Mutrą?
– Kam tau ten keliauti? – klausia kepėjas.
– Aš ten esu ištekėjusi. Vyras laukia manęs.
Kepėjas prapliumpa garsiu kvatojimu, bet kai pastebi,
kad Shanti Devi įsižeidė, jo veido išraiška pasikeiČia
– A, tai tu ten ištekėjusi? Laimingai ištekėjusi, aš tikiuosi?
– Taip, mano santuoka nepaprastai laiminga. Mano
vyras yra verslininkas, jis turi didžiulę parduotuvę prie
šventyklos. Jis ne kepėjas…
Pracivis stabteli prie kepėjo prekystalio, pastatyto tiesiai
gatvėje, pasiklausyti, ką Shanti Devi pasakoja kepėjui.
Keli prašalaičiai ateina iš šilko parduotuvės, esančios
priešingoje gatvės pusėje. Renkasi vis daugiau žmonių,
suguža visi, kas rinkosi prekes turbanų ir skarų parduotuvėse.
Prisigretina rikša. Žmonių jau visa minia.
Smalsesnieji klausinėja vaiką.
Shanti Devi atsako, tačiau dvejodama. Paskui žmonės
ima juoktis, bet jie juokiasi linksmai, be pykčio, taip,
kaip ir tegalima pasijuokti iš vaiko. Shanti Devi veidas
sudrėgsta nuo ašarą.
Ne, ji privalo nuo jų pabėgti.
Ji pasileidžia kiek įkabindama, kiek neša kojos, per
turgų, kur čeža šilkai, kliuksi statinės, skimbčioja grindiniu
riedantys skatikai. Ne, niekuomet daugiau ji nieko
nepasakos nei suaugusiems žmonėms, nei vaikams.
– Ar čia tik ne mažoji Shanti Devi? Kur tu keliauji?
Prieš ją stovi didinga, masyvi figūra juodu kostiumu.
Tai Tara Chandds Mathuras, advokatas. Jis toks aukštas,
kad mergaitei tenka gerokai atlošti galvą, kad galėtų
pagauti draugišką ir linksmą vyriškio žvilgsnį. Taros
Chando Mathuro draugiškumas negali būti apsimestinis
juk ji yra sėdėjusi jam ant kelių. Jie bičiuliai ir kaimynai.
Mergaitė sudeda abi rankas ant krūtinės, kaip reikalauja
pasisveikinimo ritualas, ir nusilenkia.
– Namash te, Tarai Chandai Mathurai.
– Namash te, mažoji Shanti Devi, – sako advokatas. Ką
tu čia veiki?
– Nieko.
– Nap gerai, gerai, žinau, kad tu manimi tiki, Shanti
Devi.
– Aš kaip tik keliauju namo, Tarai Chandai Mathurai.
Namo, bet tu žingsniuoji priešinga kryptimi. Geriau eime su manimi,
eidami truputį ir pasišnekučiuosime.
Prašom laikytis man už rankos. Ar tu verkei?
Ne !
Tara Chandas Mathuras glosto jos skruostą. Jos mažytis
kumštclis saugiai tūno didžiulėje vyriškio rankoje.
Ji nurimsta, pasijunta saugi. Dabar niekas nedrįs iš jos
juoktis.
Tas, kuris išklausė
– Tai tu norėjai turėti Krišnos atvaizdą? Ar tu jau jį
turi?
– Taip, ačiū, aŠ jį jau gavau , ir esu dėl to neapsakomai
laiminga. Kartais aš meldžiuosi jam, ir jis išklauso mano
maldas.
– Jis išklauso tavo maldas? Iš kur esi tokia tikra?
– Aš tuo tikiu. Mutroje, tame mieste, kur aš gyvenu,
yra nuostabi Dvarkdisho šventykla, kurion aŠ vaikštinėju
kiekvieną dieną. Aš taipat maudausi Šventojoje
upėje.
– Ne, Shanti Dcvi, tu gyveni čia, Delyje, čia ne Mutra.
– Taip, čia ne Mutra. Tai todėl aš ir trokštu sugrįžti į
namus, bet niekas man negali parodyti kelio. Ar ne…
Tara Chandas Mathuras… būtų toks malonus, gal jis parodytų
man kelią?
Advokatas giliai sujaudintas šio reginio – mažytė mergaitė, su kasytėmis kaip pelės
uodegytėmis, laiko rankose
didžiausią krepšį. O jos veidas toks rimtas, toks
rimtas. Jis žiūri į mergaitę.
– Žiūriu, tu ir daiktus susikrovei kelionei. Ką tu pasiėmei?
– Savo brangenybes įr pieštukus, savo šaliką ir kitas
smulkmenas. Namuose aš viską tyriu. Ir mano kojų žiedai
turėtų būti namuose, nes man padovanojo naujus
prieŠ pat… prieŠ pat man susergant.
– Tavo kojų žiedai? Jie kitaip vadinami Deiyje. Turi
galvoje tuos žiedus, kuriais puošiamos kojos.
– Taip, aš pasipuošdavau jais, kai šokdavau, bet paskui,
kai man pradėjo skaudėti kojas, aš daugiau nebešokdavau.
Mano vyrui patikdavo žiūrėti, kaip aš šokdavau.
Kai mes susituokėme, aš jam dažnai šokdavau.
– Savo vyrui? Ar tu ištekėjusi?
– Taip, aš ištekėjusi Mutroje.
Advokatas suakmenėja ir paslapčiomis stebi Shanti
Devi švelnų, tačiau ryžtingą veidą.
Visa tai visiškai neįtikėtina. Tas vaikas atsakinėja į
klausimus taip, jog ima tikėti, kad aptikai tiesos kelią.
Kas ištikrujų dedasi jos mažytėje galvelėje, – svarsto
advokatas.
– Ar Tara Chandas Mdthurds tiki maanimi? Tara Chandas
Mathuras tiki nusikaltėliais, kuriais niekas daugiau
nebetiki. Aš juk čia gyvenu tik laikinai. Čia aš tik svečiuojuosi.
Mano vardas ne Shanti Devi, mano vardas
yra Lugdi Devi.
– O koks tavo vyro vardas?
Mergaitė užsidengia veidą sariu.
– Aš negaliu jums sakyti. Mano vyrui nepatiktu, jei
jis sužinotų, kad aš šnekučiuojuosi apie jį su nepažįstamais
žmonėmis.
– Tavo vyrui nepatiktų… Tu iš tiesų nuostabi, mažoji
Shanti Devi.
– Ar Tara Chandas Mathuras tiki manimi? Mano vyras
yra didžiai gerbiamas pirklys. Jis nepaprastai turtingas.
Jis turi keletą namų, jis myli mane.
– Jei tu man pasakytum, koks tavo vyro vardas, galbūt
aš ir patikėčiau šia tavo istorija. Juk tu ir aš nesame
nepažįstami, Shanti Devi . Tu taip pat turėtum pasakyti
man savo namų Mutroje adresą.
– Bet aš pirma privalau paklausti savo vyro. Aš negaliu
pasakyti jums adreso, juk aš nesu tikra, kad jis man
tą leistų.
– Kaipgi tu galėtum paklausti? Juk tau pirmiausia reikia
nuvykti į Mutrą. Ar tu žinai adresą?
– Taip.
Jie tylėdami artėja prie Rango Bahaduro namų, Tara
Chandas Mathuras gyvena kiek toliau. Mergaitė vis dar
tiriamai žiūri į advokatą, tarsi laukdama atsakymo.
– Dabar tu privalai eiti pas savo brangiausius ir artimiausius,
– sako Tara Chandas Mathuras. – Gal mes ir
galėsime pasirūpinti tuo, kad tu nuvyktum į Mutrą ir
pasimatytum su savo vyru, Tačiau ar tik tau netrukus
nereikės į mokyklą? Kiek tau metų?
– Man šešeri. Kitais metais aŠ pradėsiu lankyti mokyklą.
– Taip, tavo vyrui iš tiesų patiks, jeigu tu sugrįžusi
namo, mokėsi skaityti, rašyti ir skaičiuoti. Juk jis vis
dėlto, kaip sakei, verslininkas. Dabar eik vidun. Galbūt
mes ir galėtumėm tau padėti.
Tara Chandas Mathuras taip pat įeina į vidų, bet tarpduryje
atsisuka. Shanti Dcvi veidas šviečia iš džiaugsmo.
Vyriškis kone susigėsta.
Grįžęs namo, jis tučtuojau ima gailėtis to, ką pažadėjęs. Juk padarė tai tik dėl to,
kad toji mažylė liautųsi
atkakliai įkyrauti. Kai ji paaugs, pati viską pamirŠ, – ramino
jis save.
Deja, jis negali nusikratyti įkyrių minčių apie mergaitę.
Jis negali susikaupti, o juk privalo skaityti svarbų
pranešimą iš teismo dėl tos itin svarbios bylos. Iš kiekvieno
puslapio į jį žvelgia Shanti Devi veidas. Kaip jis
gali vaikui padėti?
Tarpduryje pasirodo Moda Mathi, jo žmona. Pietų metas .
– Tu griebeisi darbo vos per duris įžengęs, – nusistebėjo
– Atrodai susijaudinęs. Ar tau patikėjo ginti teisme
nacionalistų lyderį?
– Taip, savaime suprantama, – atsakė Tara Chandas
Mathuras. – Bet dėl to aš nė kiek nesijaudinu. Mane
dabar neramina tik viena – ar gali advokatas imtis ginti
mergaitę, kuri įsitikinusi, jog ji – reinkarnuota.
Draugų patyčios
Ramjaso mokykla garsėja puikia reputacija, nes joje
besimokantys vaikai; pabaigę pradinę mokyklą, turi galimybę
išmokti anglų kalbos. Shanti Devi tėvai stengiasi
suteikti jai geriausią įmanomą iŠsilavinimą.
Net ir šiais laikais, net ir mūsų dienomis, indės moters
vieta namuose, o Shanti Devi tokia talentinga, ji
tikrai bus kam nors puiki pora.
O šiandien šilta rugsėjo diena, saulė dar aukštai danguje.
Šiandien vaikams pamokos baigėsi anksčiau negu
paprastai .
– Žiūrėkite, Shanti Devi! Štai eina Shanti Devi! Ponia
Shanti Devil
Mergaitė net galvos į juos nepasuka, ji Žengia tiesiai
į gatvę.
– Ponia Shanti-DeVi! Palauk, palauk, mes norimo pasikaIbėti
su ištekėjusia ponia! Ar galima?
Tie balsai – jos klasės draugių, mergaičių, kurias ji
puikiai pažįsta. Ne, jos-negali būti tokios niekingos, įtikinėja
save Shanti Dcvi.
Kažkur netoli tokiu metu jau turėtų būti ir jos tėvas,
jis paprastai atvažiuoja su rikša, bet dabar jo niekur nematyti,
gal kiek pasivėlavo. Tėvas toks geras, jis kasdien
atvyksta su rikša pasiimti jos iš mokyklos. Gal jis
bijo, kad jai ko nors neatsitiktų.
– Ar žinote, jai tikrai negerai galvoje. Tik paklausykite,
ji tikina, kad ji ištekėjusi. Ateikite, mergaitės, juk
taip įdomu pasišnekučiuoti su Shanti Dcvi.
Balsai už Shanti Devi nugaros vis garsėja. Ko tas tėvas
delsia, kodėl neatvažiuoja jos pasiimti?
– Mes tik norėjome pasiteirauti, kaip jaučiasi ponia
Devi.
Tai jau berniuko balsas, dabar Shanti Devi iš tiesų
sunerimusi. Kažkieno ranka pastveria jos kuprinę. Ji
tempia ją į save, bet nesmarkiai, kad neperplėštų. Trys
mergaitės ir du berniukai susispietę aplink ją.
– Ar tai ne tavo vyras kasdien ateina tavęs pasiimti
po pamokų, Shanti Devi? Šiaip ar taip, tu juk esi ištekėjusi,
ar ne?
– Gėda tau, Shanti Devi, gera šeimininkė neturėtų
versti savo vyro laukti, – rėkia jau kitas jos bcndraklasis
Ji- tvardosi, kad nepravirktų. Ne, tokios pergalės jie
nesulauks.
– Kodėl jūs šitaip su manimi? – klausia ji ramiai vaikų.
– Aš juk nieko blogo jums nė vienam nepadariau.
– Gal papasakotum mums, kaip iai atrodo būti ištekėjusiai?
Ar tu daug turi vaikų?
– Prašau, būkite supratingi, manęs dar laukia ilgas
kelias namo, Leiskite mane , – maldauja Shanti Devi. Leiskite
man eiti… Atsargiai, perplėši kuprinę.
– Ne, mes neleisimc jai eiti namo, – taria berniukas,
rišintis kaklaraistį. – Mes ją laikysime tol, kol ji mums
viską papasakos. Ar girdi tu, Shanti Devi?
– Taip, aš esu ištekėjusi, – sako Shanti Devi, grumdamasi
su savimi, kad neprapliuptų verkti. – Tai tiesa, jūs
nesuprantate. Aš esu kita moteris.
Mergaitės isteriškai kikena. Berniukas su kaklaraiŠčiu
nutilo jas įsakmiu rankos mostu.
– Ji yra visai kita. Ar visa tai girdėjote? Štai kas įdomiausia,
štai kas svarbidusia! Tai kas tu esi?
– Aš negaliu jums šito pasakyti.
– Jei tu nepasakysi mums, koks tavo vardas ir kur tu
gyveni, mes laikysimc tave čia tol, kol sutems.
– Pešk ją už plaukų, – suspiegia kažkuri iš mergaičių.
– Nuversk ją į žolę. Prisipažink! Tu juk meluoji!
– Ne, aš nemeluoju! Palikite mane ramybėje!
Trapus Shanti Dcvi pasaulis sudaužytas. Ji pasielgė
lengvabūdiškai, ji porą kartų papasakojo mergaitėms
savo istoriją, kai jos buvo anksčiau susitikusios, o tos
nieko neužmiršo. Dabar jos nori pasipuikuoti prieš vyresnius
berniukus.
Tuo metu prie vaikų prieina vyriškis, dėvintis nacionalinį
kostiumą. Vaikai pasitraukia į šalį. Tai Shanti Devi
klasės auklėtojas Bishanas Chandas.
– Ką jūs čia vcikiate? Kaip jūs galite taip niekingai
elgtis su maža mergaite? Jūs, berniukai, juk vyresni, turėtumėt suprasti, kad taip nedera!
– Tai ne berniukų kaltė, – įsiteikiamai prabyla viena iš
mergaičių. – Tai ji meluoja, sere. Ji aiškina, kad ji ištekėjusi,
kad ji nepaprastai turtinga; kad jos vyras yra brahminas.
Mes tik norėjome pamokyti ją sakyti tiesą.
Berniukas su kaklaraįščiu žemai nusilenkia.
– Tai ji pradėjo. Ji puikavosi prieš mus dėl to, kad jos
toks įstabus vyras.
– Kokius niekus jūs -čia šnekate! – sušunka mokytojas.
– Eikite visi namo. O tu, Shanti Devi, ką tu prasimanei?
Mokytojo balsas jau nekantrus, bet vis tiek suskamba
šilta gaidelė. Shanti Devi rauda taip, kad nebegali
pratarti nė žodžio.
– Aš ne. aš ne…
– Nusiramink, nusiramink, brangute. Kas nutiko?
– Jie reikalavo, kad aš prisipažinčiau, jog meluoju,
bet aš tikrai esu ištekėjusi už prekeivio, kuris gyvena
Mutroje. Mutroje yra mano Tikrieji namai.
Mokytojas nustėręs įsmeigia akis į mergaitę. Negali
skriausti tokios trapios būtybės, bet kur ribos?
– Visų brangiausias dalykas yra tiesa, – pareiškia jis. Ar
tu esi girdėjusi Sat-Chit-Anandą, tiesą, dvasią ir laimę?
Tačiau be tiesos nėra dvasios. Be dvasios negalime
būti laimingi. Tiesa – gyvenimo šaltinis, jo ištakos. Pagalvok
apie tai, kol keliausi namo, ir kad aš negirdėčiau
daugiau tokių Šnekų. Vaikai turi žaisti, bet čia nevaikiškas
žaidimas.
– Aš esu suaugusi moteris, – sušunka Shanti Devi, pagauta
priešiškumo.
– Gerai, tuomet mums teks rimčiau įsigilinti į šią istoriją.
Man reikia pasikalbėti su tavo tėvu. Ne, palūkėk…
Aš neketinau tavęs gąsdinti. Nepabėk…
Ji jau nebesidairo nė tėvo. Ji tik bėga, bėga. Ją atsiveje mokytojo balsas. Ji girdi mergaičių kikenimą.
žmonės vėpso į bėgančią nustebę, bet ji temato Juos
tarsi Šešėlius praŠvytruojančius pro šalį. Ji privalo pabėgti
privalo iŠ čia pabėgti. Ji trokšta pabėgti nuo visų
tų, kurie neįstengia jos suprasti.
LUGDI DEVI
BUVO MANO ŽMONA
– Lugdi Devi, nebijok, netrukus tu vėl pasveiksi. Juk
tavimi rūpinasi geriausi daktarai ligoninėje, jie daro viską,
ką įstengia. Mano brangioji Lėle… Netrukus tu vėl
sugrįši į savo pasakiškus namus. Mažoji Lėle, juk tu palieki
mane tik labai trumpam. Lugdi Devi…
Ji girdi pažįstamus balsus, jie sklinda kažkur iš vidaus.
Ji jaučiasi taip, tarsi ją badytų aštriu peiliu. Skausmas
beveik nepakeliamas.
– Aš norėčiau, kad mano sūnų pavadintų Naunita
nušvitusysis, tas, kuris įgijęs išminties.
Priešais ją iškyla gerai pažįstama šventykla. Tikriausiai
tai Tikroji šventykla. Jeigu ji pasiektų šventyklą, ji
žino, būtų išgelbėta. Tuomet niekas negalėtų teikti jai
tokio skausmo, tačiau ji neturi jėgų pasiekti šventyklos,
ji tokia nusilpusi.
– Krišna, – šnibžda ji, – prašau, pagelbėk man.
Jai ima rodytis, kad viršun kylantis fasadas virpa, kad
jis keistos geltonos ir oranžinės spalvos. O štai ir tos
masyvios bronzinės durys. O Dvarkadishai!
Ne, čia kas kita. Tai ne tos durys, kurias ji pažįsta. Tai
ne ta Šventykla. Beprasmiška ieškoti to, ko nėra.
– Kas tu esi, vaike, ir kodėl tu guli čia ant šventyklos
laiptų verkdama?
Balsas nepažįstamas, tačiau jis toks švelnus, kokio ji
dar gyvenime nėra girdėjusi. Ranka glosto jos galvą vos
prisiIicsdama. Mergūtę užlieja švelnumo ir šilumos banga.
Ji pakelia akis į besišypsantį moters veidą.
– Kas tu esi? – klausiamoteris.
– Aš nežinau, – šnabžda Shanti Devi.
Maitri Deviji,
Šventoji motina
Nepažįstama moteris stovi pasilenkusi prie mcrgaitės.
Jos drabužis visas nuo gavos iki kojų oranžinis. Moteris
atsisėda šalia Shanti Devi ant laiptelių ir prisitraukia
mergaitę arčiau savęs. Shanti Devi nurimsta, ji
jaučia, kaip kūnu sruvena palaima.
– Aš turiu jums papasakoti, – sako mergaitė. – Mano
vardas yra Shanti Devi, bet tuo pačiu aš žinau, kad esu
kita moteris, kuri vardu Lugdi Devi. Aš esu vaikas, bet
tuo pat metu aš esu ir tikra moteris, aš esu suaugusi. Aš
gimiau čia, Delyje, tačiau tuo pat metu aš gimiau ir mieste,
kuris vadinamas Mutra. Aš žinau savo vyro vardą,
aš žinau adresą tos vietos, kurioje aš anksčiau gyvenau.
Kiek anksčiau man visa atrodė susimaišę, aš net nesuvokdavau,
kad anoji moteris esu aš pati. Paskui viskas
tartum išryškėjo, aš prisimenu vis daugiau ir daugiau.
-Aš suprantu, – pasakė moteris. – Tai labai sunku, Ar
tu dėl to kenti?
– Ne, aš net nežinau. Ne, aš… nesergu.
– Tau nereikėtų stengtis užgniaužti ar slopinti savo
prisiminimų, bet ir nederėtų jėga versti save prisiminti.
Leisk, tegul tavo prisiminimai plaukia laisvai. Jie negali
padaryti tau žalos. Ir nesikrimsk dėl to.
– Kartais aš sielvartauju ir kremtuosi, nes aš kitokia
nei kiti žmonės. Ar jūs manimi tikite?
– Taip, tikiu, – sako moteris šypsodamasi. – Ne, prašau,
tik neraudok, Shanti Devi. Užuot verkusi, tu dabar
pasijusk laiminga – juk sutikai tą, kuri tavimi patikėjo.
– Ne, aš verkiu iš laimės. Kas tokia jūs esate?
– Žmonės vadina mane motina, – sako moteris. – Tai
nėra mano tikras vardas, bet jei kas kreipiasi į mane
kaip į motiną, aš išklausau. Juk pati supranti, kai žmones
prislegia nelaimė, jie tampa bejėgiai kaip maži vaikai
– Taip, – sako Shanti Dcvi. – Aš žinau. Gal jūs galėtumėto
man pasakyti, kaip nukeliauti į Mutrą, motina?
– Reikia eiti tiesiai, traukti Ddryganj keliu tiesiai, jei
eitum atsisukęs nugara į Raudonąjį Fortą. Mutrą nesunku
surasti, bet kelias dulkėtas ir ilgas, toks silpnas
kūnelis kaip tavo tokio kelio tikrai neįveiks. Tau teks
palaukti, kol tavo kūnas sustiprės. Kiek tau metų? Aštuoneri,
devyneri?
– Greitai man bus devynrri. Mano tėvai, mano dabartiniai
tėvai, gyvena Chirakhana vietovėje, netoli
Chandi Chauko. Mano tėvo vardas Rangas Bahaduras
Mathuras .
– Aš suprantu, – sako motina. – Ar ten ne tavo tėvas
tavęs ieško?
Shanti Dcvi išvysta pažįstamą figūrą. Ji pamojuoja
tėvui, ir jis tučtuojau ją pamato. Jis atskuba laiptais,
atsistoja kiek nuošaliau ir pagarbiai nusilenkia.
– Šventoji motina, prašom atleisti šiam paikam vaikui,
kuris sudrumstė jūsų ramybę savo vaikiškais čiauškėjimais.
Atleiskite man, aš esu nelaimingas šio vaiko
tėvas. Prašom leisti palytėti jūsų pėdas. Palaiminkite šį
paklydusį vaiką ir šį vyriškį, kuris negaili prakaito rūpindamasis savo artimaisiais.
– Dievas palaimins tave, Rangai Bahadurai, – atsakė
moteris. – Nebijok ir dėl nieko nesijaudink. Šis vaikas
be kaltės. Jos skola nedidelė.
Suprantu, kad ji viską jums papasakojo. Ji niekaip
neišmoksta laikyti liežuvio už dantų. Ar jai nederėtų
pasilaikyti visų tų istorijų sau? Juk ar Vedose nėra parašyta,
kad tas, kas prisimena savo ankstesnį gyvenimą,
privalo mirti?
– Tas, kuris atleidžia visiems, atleidžia ir jai. Nesikankinkime
ilgiau mąstydami apie Įstatymą, eikite verčiau
namo, Rangai Bahadurai.
Moteris oranžiniais drabužiais palytėja Rango Bahaduro
galvą ranka, paskui paliečia Shanti Devi galvelę.
Tada ji nueina. Shanti Devi žvelgia į ją ilgesingai,
susimąsčiusi.
– Kas ji tokia?
-Tai Šventoji motina Maitri Deviji, – atsako Rangas
Bahaduras. – Ji nepaprastai gera ir dieviškai išmintinga.
O dabar eikime.
– Aš norėčiau dar čia pasilikti. Netrukus turi pasirodyti
procesija. Aš prisimenu trimitus, dūdas ir styginius
instrumentus. Čia viskas bus taip pat, kaip vykdavo Mutroje.
Ne, ne, nedrausk man pasižiūrėti procesijos.
Tu mane įtikinai
Šventyklos sienos rausvuoja, nutviekstos besileidžiančios
saulės. Karštis atslūgsta.
Uždega žibintus. Mažų lauželių, smilkytuvų liepsnelės kyla ir draikosi skengatvių prieblandoje. Varpelių
žvangėjimas, sitaros vaitojimas, sarodo stygų duslus dūzgesys
maišosi suplazdančiais šešėlįais. Drambliai ant
nugarų atplukdo mažytcs gėlėmis apipintas švcntyklėles.
Drambliai papuošti siuvinėtais balnais, o jiems ant
snukių – iš aukso gijų nupinti apynasriai.
– Navaratra, – sako Rangas Bahdduras. – Durgos šventė,
kuri trunka devynias dienas ir devynias naktis.
– Tėve, mano vestuvės Mutroje kaip tik įvyko Navaratros
šventės metu. Tada buvo taip nuostabiai gražu
kaip dabar, o gal net ir gražiau. Mano vyras jojo kartu
su kitais procesijoje ant balto arklio, jis pasiėmė ir mane
iš Chaturbhuj’aus namų.
– Chaturbhuj’aus? Tu niekuomet anksčiau neminėdavai
Šito vardo.
– Chaturbhj’us buvo mano tėvas Mutroje. Mano motinos
vardas buvo Jagti. Mano vyras pasiėmė mane ir
leido man joti kartu su juo procesijoje. Mes buvome
tokie jauni ir mylėjomc vienas kitą. Aš vilkėjau baltą
sarį, savo vestuvių sarį. Jis buvo visas nusagstytas perlais,
baltas baltutėlis. Mano vyras vilkėjo ilgą siuvinėtą
šervanį ir geltoną turbaną. Mano papuošalai kainavo
krūvas pinigų.
– Kuo vardu tavo vyras?
– Tu žinai, kad man jis neleidžia niekam to sakyti. Aš
pirma privalau paklausti, ar jis leis.
– O gal gali apsakyti, kaip jis atrodė?
– Kodėl aš turėčiau pasakoti, kaip jis atrodo? Juk aš
jį pažinčiau ir tarp tūkstančio vyrų. Jis su ūsais.
– Yra tiesiog minios vyrų su ūsais. Gal gali dar ką
nors pasakyti ?
– Ant skruosto nuo gimimo jis turi apgamą, kurio drovisi
Rangas Bahaduras susimąstęs stebi mergaitę. Kiek
kartų paslapčia jis yra šitaip į ją žiūrėjęs, mėgindamas
išsiaiškinti, apie ką ji galvoja, kas ji iš tikrųjų yra.
– O jei aš galėčiau suprasti, iš kur visa tai, ką tu sakaisi
mačiusi aname gyvenime. Kartais aš beveik tikiu…
– Kuo tu tiki, tėve?
– Tu mane įtikinai, Shanti Devi. Aš pats nenoriu to
pripažinti, bet aš privalau išlikti garbingas. Viso to, kas
slypi tavyje, neįmanoma šiaip sau paprastai paaiškinti.
Taip, aš pripažįstu tai, Shanti Devi.
– Tėvo, o kokia aš laiminga!
– Tu nesi vaikas, nors tu turi vaiko kūną, Shanti Devi.
Dabar aš kalbuosi su tavimi taip, kaip kalbama su suaugusiais.
Jei tiesai lemta išaiškėti, niekas neįstengs to
sutrukdyti.
Vizitas
Jau devintoji Navaratros švenčių naktis. Visos procesijos
jau pralingavo, visi atvaizdai sudeginti. Dabar,
kai ilgai laukta šventė pasibaigė, gatvės ir skersgatviai
Chirakhanoje atrodo dar tuštesni. Jei kas ateina, žingsniai
girdisi iš toli. Po kojomis guržda išdžiūvę lapai.
– Jie turbūt nesibels į duris. Ne, jie beldžiasi, aš jau
girdžiu ir žingsnius.
Beldįmas į duris liaujasi. Du džentelmenai pakviečiami
užeiti į Rango Bahaduro namus.
– Namash te, Rangai Bahadurai Mathurai. Mes esame
iš Ramja mokyklos, kur mokosi Shanti Devi, jūsų
dukra. Aš esu mokyklos direktorius Lala Chandas, o
šis ponas yra Shanti klasės auklėtojas.
– Kuo galiu pasitarnauti jums, džentelmenai?
– Mes atvykome su geriausiais ketinimais, Rangai Bahadurai.
Mes norėtumėm pasikalbėti apie jūsų dukrą
Shanti Devi.
Mokyklos direktorius, stambus, draugiškas vyriškis,
iš po Gandhi’o stiliaus kepurės jam šviečia plaukų nimbas.
– Shanti Devi kelia mums nemaža nerimo, – prisipažįsta
Rangas Bahaduras. Jums juk ne paslaptis, kokia
ji yra.
– Ji – nepriekaištingo elgesio, sąžininga mergaitė,
pareiškia mokyklos direktorius. – Ji viena iš geriausių
klasėje.
Klasės auklėtojas pritariamai linksi galva.
– Taip, ji visuomet stropiai paruošia namų darbus, sako
jis. – Aš tikrai negaliu ja skųstis, Rangai Bahadurai
– Aš ne tą turiu galvoje, – atitaria mergaitės tėvas. Aš
kalbu apie tas keistas jos mintis, tuos keistus jos samprotavimus.
Mes neįstengiame jos nuraminti. Ji kalba
apie tokius dalykus, kokių vaikas neturėtų žinoti.
– Aš visai netyčia ją išgąsdinau anądien – pasakė kIasės
auklėtojas. – Žinote, aš daug galvojau apie jos elgesį.
Ji nepaprastai įdomi mergaitė.
– Ji šneka ir apie šį, ir apie tą. Vienądien ji kalba
viena, kitądien kita.
– Mes apsvarstėme Shanti Devi elgesį – jos teiginiai
atrodo visiškai logiški. Aš esu išsamiai išstudijavęs reinkarnacijos
teoriją. Aš būčiau dėkingas, jeigu jūs leistumėte
man užduoti jai keletą klausimų, – sako mokyklos
direktorius.
Rangas Bahaduras atveria duris į vidinį kambarį.
Shanti Devi tiesi sėdi ant lovos ir žvelgia į jį didelėmis
tamsiomis akimis. Jis duoda jai ženklą apsisiausti šaliu.
Klasės auklėtojas padrąsinamai linkteli mergaitei.
– Mes atvykome pasišnekėti su tavimi apie aną tavo
gyvenimą.
Shanti Devi parausta. Ji sutrikusi, tačiau tuo pačiu ir
laiminga. Jos širdis smarkiai daužosi.
– Apie mano aną gyvenimą? – lemena ji.
– Taip, argi ne tiesa, kad tu, atrodo, jau kartą gyvenai
prieš ateidama gyventi čia? Tu gyvenai kitame mieste.
Tu ten užaugai, tu turėjai ten namus. Tu trokšti, kad
anas gyvenimas tęstųsi, tačiau jis jau pasibaigęs, todėl
tu privalai pasistengti suvokti, kas įvyko. Kaip tu visa
tai suvoki? Ar tu regi vaizdus, įvykius iš ano, buvusio
gyvenimo?
-Aš matau įvykius, vaizdus, aš girdžiu balsus, – sako
Shanti Devi susijaudinusi. – Kai aš noriu juos pamatyti,
jie išryškėja, tampa aiškesni. Tuomet jaučiuosi taip, tarsi
vėl ten būčiau. Geltonas namas su dailiais langais. Mes
gyvename tame name, mes nepaprastai laimingi. Mano
vyras kalbasi su manimi. Jis brahminas. Vieną rytą
prieš išvykdamas į savo parduotuvę, kuri buvo netoli
Dvarkadisho šventyklos, jis nuėjo į mano maldų kambari
ir paprašė Krišnos sūnaus. Aš nuliūdau. Galbūt aš
niekuomet ncturėsiu sūnaus. Jethas, mano svainis, guodė
mane prie šulinio. Aš tokia jauna. Tiek daug įvykių,
tiek daug balsų. Aš verkiu. Aš guliu ant lovos ir jaučiuosi
tokia pavargusi, o mane surakinęs skausmas.
Skausmas neatlyžta, visa aptemsta.
Abu vyrai žiūri į mergaitę nustebę. Dabar net jos balsas
skamba kitaip, – tai ne vaiko, o suaugusios moters
balsas, jo intonacijos visai kitokios.
– Aš dažnai eidavau į šventyklą, dažnai maudydavausi
Jumnoje. Kai man skaudėdavo koją, manęs laukdavo
tarnas rikšoje. Štai mes važiuojame pro Didžiuosius vartus,
Krišnos vartus. Gatvė melsvos spalvos. Mano vyras
neapsakomai dosnus ir geras. Aš tokia nelaiminga, kai
jam reikia išvykti. Kartą jis mane paliko, kai aš labai
sirgau, kai mane turėjo gabenti į miesto ligoninę. Neprisimenu,
kaip vadinosi tas miestas. Gal prisiminčiau,
jeigu įtempčiau atmintį.
– Kas ten atsitiko? – klausia mokyklos direktorius.
Shanti Devi akyse pasirodo ašaros.
– Aš neprisimenu.
– Bet ar tavo vardas buvo Lugdi Devi? – klausia Lala
Chandas. – Kur tu gyvenai?
– Mes gyvenome gatvėje, kuri vadinosi Chaubey’aus.
Chaubey’aus gatvės devintas numeris, Mutroje.
– Aš niekad negirdėjau, kad ji būtų tai sakiusi, – sušunka
Rangas Bahaduras. – Tai toks adresas?
– Taip, – nuolankiai sako Shanti Devi. – Tai mano namų
adresas.
Direktorius ir auklėtojas persimeta žvilgsniais, Rangas
Bahaduras įsmeigia akis į grindis.
Mokyklos direktorius Lala Chandas jaučia, kad dabar
jie privalo elgtis kaip galima atsargiau, neklausinėdami
per daug.
– Mes išgirdome pakankamai, – pasakė direktorius. Ar
tu neprisimeni savo vyro vardo? Aišku, tai ne mūsų
reikalas.
– Mes susituokėme per Navaratros Šventę, – šnabžda
Shanti Devi. – Navaratros šventė buvo mūsų tuoktuvių
diena, mūsų tuoktuvių naktis.
– Gaila, kad tu neprisimeni savo vyro vardo, – sako
direktorius. – Bet tu prisimeni daugybę kitų dalykų.
– Jo vardas yra Kedaras Nathas, – šnibžda mergaitė.
Ji užsidengia veidą rankomis. Kai Rangas Bahaduras
pamėgina ją apkabinti ir nuraminti, ji atstumia tėvą.
Ji grįžta atgal į savo miegamąjį, o visi trys vyrai nebežino
nė ką manyti.
Mokyklos direktorius rašo laišką
– Taip, ji tikrai visa tai patyrė, – pasakė Lala Chandas.
– Visa jos asmenybė persmelkta tų prisiminimų.
Kitaip iš kur vaikas galėtų taip smulkiai žinoti visus tuos
mažmožius, visus vardus, kaip žino ji? Dabar kaip įmanoma
greičiau reikėtų nugabenti ją į Mutrą ir pasižiūrėti,
ar jos pasakojimus galima patvirtinti.
– Kažin, ar tas Kedaras Nathas Chaubcy’us iš viso
egzistuoja? – svarsto Bishanas Chandas. – Reikėtų išsiaiškinti,
ar tikrai gyvena koks vyras tokiu vardu.
Tačiau dabar prieštarauja Rangas Bahaduras.
– Džentelmenai, jūs galite daryti, kas, jūsų manymu,
yra tinkama. Bet mes, Shanti Devi tėvai, nenorime imtis
nieko, kas galėtų pakenkti merginos ateičiai. Juk
visi žino, kaip pavojinga kištis į panašius dalykus,
– Kažin, ar pavojingiau kištis ar nesikišti, – pastebi
direktorius. – O tiesą pasakius, ar jums patiems nerūpi,
kaip yra iš tiesų?
– Aš neleisiu, – tvirtai pareiškia Rangas Bahaduras. Su
mergaite jūs eksperimentų nedarysitc. Jūs neturite
teisės…
– Savaime suprantama, mes neturime teisės, – pritaria
Lala Chandas, nuginkluodamas jį šypsena. – Mes
puikiai suprantame, kaip jūs jaučiatės. Gal tą kelionę
reikėtų nukelti kiek toliau į ateitį.
– Taip būtų kur kas geriau. Jai dabar reikia laiko suaugti,
reikia, kad ji taptų protingcsnė, – sako Rangas
Bahaduras. – Jei atidėtumėm, ji dar turėtų laiko įgyti
kiek daugiau tvirtumo.
Abudu vyrai atsisveikina ir patraukia savo keliu .
Gatvėje jie prieina arbatinę, kuri atidaryta. Lala
Chandas sulėtina Žingsnį.
– Užeikime į vidų, – sako jis. – Sugalvojau, ką reikia
daryti.
Barzdotas sikas nusilenkia ir prieina prie jų stalelio,
atneša arbatos ir ryžių pyragaičių. Direktorius paprašo
popieriaus ir pieštuko.
– Jūs ruošiatės jam rašyti? – sušunka klasės auklėtojas.
– Bet juk mes nežinome, ar jis iš viso egzistuoja.
– Taip ir sužinosime, – atsako Lala Chandas. – Paštu
gali pasitikėti. Jei nėra tokio žmogaus, nebus ir atsakymo
Dailia elegantiška rašysena jis išvingiuoja:
Gerbiamam Kedarui Nathui Chaubey’ui
Matura.
Chaubey gatvė, nr 9.
Didžiai gerbiamas pone!
Aš susipažinau su mergaite, kurios vardas Shanti Devi
Mathur, ji gyvena Delyje, Chirakhanoje. Ta mergaitė yra
verslininko Rango Bahaduro Mathuro dukra. Ji dar vaikas,
dar neturi nė devynerių metų. Ji prisiminė informaciją
apie Jus su iš tiesų stulbinančiu tikslumu. Štai ką pasakoja
tas vaikas: “Aname gyvenime aš buvau Chaubey iš
Maturos. Aš buvau brahminų kastos, o mano vyro vardas
buvo Kedaras Nathas. Jis turėjo parduotuvę netoli Dvarakadisho
šventyklos. Mūsų namas buvo geltonos spalvos
Tuomet aš vadinausi Lugdi Devi”.
Ar aš galėčiau Jus sutrukdyti, gerbiamasįs, prašydamas
man pranešti, ar šiuose vaiko tvirtinimuose esama bent
grūdo tiesos. Ar egzistavo tokia Lugdi Devi? ,Ar egzistavo
Kedaras Nathas?
Prašau, atsiliepkite, jei Jūs esate.
Prašydamas jums Dievo palaimos, su didžiausiu nusižerninimu,
Lala Kishanas Chandas
Mokyklos direktorius
Delis, Daryganja, Ramja mokykla
– Man sunku patikėti, kad šios pastangos duos kokių
vaisių, – pareiškė klasės auklėtojas. Jis tai jau pažįsta
žmones. – Senojo auklėjimo brahminai būna nepaprastai
konservatyvūs.
– Neužmirškite, kad jis verslininkas, – primena direktorius.
– Jis turėtų mokėti elgtis su žmonėmis. O aš jaučiu,
aš tvirtai įsitikinęs, kad mes sulauksime atsakymo.
Kedaras Nathas atsako į laišką
Bėga dienos ir savaitės, gyvenimas teka įprasta vaga.
O štai šiandien rnokyklos direktorius išbėga į aikštelę
ir šaukia savo kolegą Bishaną Chandą. Jo veidas linksmas,
švyti triumfu. Jis išsitraukia iš kišenės laišką ir garsiai
perskaito:
Delis.
Daryganja,
Ramja mokykla
Direktoriui Lala Kishanui Chandui.
Aš buvau neapsakomaį nustebęs, jau nekalbant apie
tai, kaip aš buvau iki širdies gelmių susijaudinęs, kuomet
mane pasiekė Jūsų laiškas. Visa, ką Jūs parašėte, yra vįsiškai
teisinga. Aš turėjau žmoną, vardu Lugdi Devi. Ji
mirė. Aš turiu parduotuvę netoli Dvarkadįsho šventyklos.
Kas ta maža mergaitė, kurį viską žįno?
Delyje gyvena mano pusbrolis Kanjis Malas. Jis dirba
kompanijoje, kutt vadinasi “Mesevai Bhasa Mal ir Gulzaari
Mal”. Aš jau jam parašiau prašydamas, kad jis kuo
greičiau su jumis susisiektų. ,Aš būčiau jums neapsakomai
dėkingas, jeigu Jūs galėtumėte padėti jam prideramu
metu susitikti su mergaite.
Tegul Krišna jus saugo ir gina visame kame.
Kedaras Nathas Chaubey’us.
Klasės auklėtojas netenka žado. Jis keletą kartų perskaito
laišką, kol pagaliau įsitikina. Jis daugiau nebeprieštarauja.
Visa, ką sakė Shanti Devi, yra tiesa, tai ne
fantazijos, ne prasimanymai.
– Mano intuicija jau nuo pat pradžių man kuždėjo,
kad mergaitė nemeluoja, – murma klasės auklėtojas. Bet
aš stengiausi kovoti su ta savo nuojauta, kad nepasirodyčiau
pernelyg patiklus. Dabar teliko įveikti tėvų
pasipriešinimą.
– Ką dabar gali pakeisti jų pasipriešinimas? – klausia
direktorius. Abu vyrai susijaudinę vaikštinėja po žaidiarų
aikštelę šnekučiuodamiesi. Šios dienos pamokos baigėsi.
Šiame gale gatvė beveik tuščia. Privažiuoja arklių
traukiamas vežimas, kuris sustoja prie mokyklos durų,
iš jo išlipa nepažįstamas vyriškis. Jis mandagiai jiems
prisistato.
– Aš esu Kanjis Malas Chaubcy’us, aš – Kedaro Natho
Chaubey’aus pusbrolis. Aš ieškau mokyklos direktoriaus
Lalo Kishano Chando, tai dėl to laiško, kurį
gavau iš Mutros.
– Aš esu Lala Kishanas Chandas.
– Gavome iš tiesų nepaprastą laišką apie mcrgytę,
vardu Shanti Dcvi. Ji tvirtina, kad ji yra rcinkarnuotoji
Kcdaro Natho žmona, Lugdi Dcvi. Ar jūs pažįstate tą
mergaitę?
– Taip, ji mokosi šioje mokykloje, – atsako dircktorius.
– Jūs tikriausiai pažinojote Lugdi Devi?
– Keletą metų aš gyvenau Mutroje, todėl ją puikiai
pažinojau. Ar aš galėčiau susitikti mergaitę?
– Jos tėvai tam labai priešinasi. Jie bijo, kad jų vaikui
dėl to neatsitiktų ko blogo. Jums teks elgtis ypač atsargiai.
Geriausia būtų, jeigu jūs vyktumėtc vienas, kad
niekas negalėtų jūsų kaip nors paveikti. Aš jums pasakysiu
Rango Bahaduro namų adresą.
– Kita vertus, mums taip pat būtų įdomu pamatyti
mergaitės reakciją, – pastebi klasės auklėtojas. – Galbūt
niekada daugiau gyvenime neturėsime progos būti tokio
susitikimo liudininkais.
Kai jie keliauja į Rango Bahaduro namus, Kanjis Malas
prisimena Lugdi Dcvi; tai buvusi neįtikėtino grožio,
nuostabaus kūno ir dvasios moteris, kone šventoji.
– Tačiau iš kur Shanti Dcvi gali žinoti apie Lugdi Devi
asmeninius ryšius? Juk ji neturi net devynerių metų?
– murma sau Kanjis Malas.
Jis išlipa iš vežimo, nusiteikęs beveik ryžtingai; taip,
jis padės pusbroliui išsklaidyti šią apgaulę.
O KAIP MANO SŪNUS?
Durys praviros. Kanjis Malas ir abu mokytojai įeina
į šviesų, erdvų kiemą.
Kanjis Malas žiūri į laiptus. Viršuje stovi moteris ir
mažytė mergaitė, kuri stebi atėjusius didžiuĮėmis išraiškingomis
akimis.
– Mama, pas mus atėjo kažkoks džentelmcnas.
– Tikriausiai tai koks nors verslininkas, kuris atėjo
susitikti su tavo tėvu. Aš jo nepažįstu.
– Bet aš jį pažįstu… Aš jį pažįstu, mama.
Kanjis Malas pažvclgia į viršų nustebęs. Mergaitė
puola laiptais žemyn, apsikabina rankomis jo kojas. Ji
tvirtai prie jo prisispaudžia. Jis norėtų paglostyti jos
plaukus, tačiau tvardosi.
– Ar tu mane pažįsti? – klausia jis. – Bet juk tai neįmanoma.
– Aš tikrai žinau, jog tave pažįstu, tik negaliu prisiminti
tavo vardo. Tu esi-mano vyro pusbrolis.
Kanjis Malas atrodo nustėręs, jis nežino, ką ir sakyti.
Kiti, kurie čia susirinkę, taip pat nuščiūva.
– Iš kur tu gali žinoti, kad aš esu tavo vyro pusbrolis,
jei tu nežinai mano vardo? – stena Kanjis Malas.
– Aš tave pažįstu. Tu beveik nepasikeitei. Tu tik atrodai…
gal kiek svetimesnis. Taip, tu didesnis ir stipresnis,
negu buvai. Tu esi Kedaro Natho jaunesnis pusbrolis
– Kedaro Natho?
– Taip, tai yra, mano vyro. Jis yra verslininkas. Mutroje.
Tu gyvenai su mumis, kai aš buvau Lugdi Devi . Ar
tu tebegyveni Mutroje?
Kanjis Malas nusišluosto nuo kaktos prakaitą.
– Ne, aš persikėliau, – atsako jis, – nes man neleido…
– Tu negalėjai susirasti tokių namų, kurie tau patiktų,
todėl tu norėjai pagyventi su mumis. Taip, dabar aš prisimenu
vis daugiau ir daugiau. Tu nenorėjai dirbti -Kedariui
Nathui, nes troškai būti nepriklausomas. Ar tu
vedei?
– Aš vedžiau? Ne.
Kanjo Malo nepasitikėjimas staiga išsisklaido. Mažoji
mergaitė žiūri į jį su tokiu meilingumu, tokiu pasitikėjimu,
kad jis vis labiau trokšta paglostyti jos plaukus.
– Aš norėčiau užduoti jai keletą klausimų.
– Prašom neužmiršti, kad ji tik vaikas.
– Taip, žinoma. Ar tu prisimcni, kiek brolių turėjo
Kedaras Nathas?
Mergaitė linkteli.
– Mano vyras turėjo tik vieną tikrą brolį.
– Ar jis buvo vyresnis ar jaunesnis už tavo vyrą?
– Žinoma, vyresnis. Tai mano Jethas. Ar jis dar gyvas
?
“Jeth” Mutros šneka reiškia “vyresnį brolį”, Lugdi
Devi jį taip ir vadindavo.
– Taip, jis gyvas ir sveikas. Kai tu buvai I,ugdi Devi,
ar Kedaro Natho tėvas, tavo uošvis, buvo gyvas?
– Taip, jis buvo gyvas, bet labai silpnas, jis smarkiai
sirgdavo. Kaip jis dabar?
– Jis gerokai sustiprėjo. Ar tu pažintumci ir jį?
– Savaime suprantama, aš pažinčįau visus, beveik visus
Labai protingai pasakyta, nes juk jei žmogus buvo
ilgoką laiką išvykęs, tai ne visus veidus taip jau lengva
pažinti.
Kanjis Malas tyrinėja Shanti Devi, tarsi tikėdamasis
išvysti kokius nors bruožus, kurie primintų jam Lugdi
Devi, tačiau jokio išoriško panašumo jis nepastebi.
– Kur tu gyvenai Mutroje? – klausinėja jis toliau susimąstęs.
– O taip, aš juk jau žinau, iš to laiško.
Shanti Devi atrodo nustcbusi.
– Tu davei mums adresą, – pasakė direktorius. – Mes
parašėme laišką tavo vyrui, norėdami patikslinti tavo
tvirtinimus.
Mergaitė nuleidžia galvą.
– Jums turbūt nereikėjo to daryti, – sušnibžda ji. – Ką
dabar pamanys mano vyras? Gailiuosi, kad pasakiau
jums jo vardą. Jis tikriausiai įsižeis, galbūt man iš viso
neleis vykti į Mutrą.
– Tavo vyras parašė savo pusbroliui. Aš tikiuosi tu
laiminga, kad jis atvyko pasimatyti su tavimi.
– Taip, labai laiminga. Dabar aš prisimenu tavo vardą.
Tu esi Kanjis MaIas Chaubey’us.
Palengvėjimas
Ji tvardosi ir tik maldaujančiu žvilgsniu žiūri į vyriškį
iš Mutros.
– Vadinasi, Kedaras Nathas viską žino? Kodėl jis neatvyksta
ir manęs nepasiima? Šitie tėvai geri, jie mane
myli, bet prašau, Kanji Malai, pasiimkite mane atgal į
Mutrą.
Mergaitė glaudžiasi prie jo. Prema Pyari ir Rangas
Bahaduras persimeta nevilties kupinais žvilgsniais. Jie
dabar privalo šnekėti ir elgtis nepaprastai diplomatiškai
– Tavo vyras užsiėmęs darbo reikalais, – atsako jis. Šiuo
metu jis tikrai negali, jis neturi laiko tavęs parsigabenti.
– Bet jis juk neužmiršo Lugdi Devi?
– Kaip galima užmiršti Lugdi Devi? Niekas neįstengs
jos užmiršti. Ji buvo tokia nuostabi moteris.
– Ar jie visi dar ją tcbemyli, net ir kai jos nėra?
– Visi ją mylėjo, aš taip pat.
Shanti Devi žiūd į jį su vos pastebima šypsena.
– Taip, tau ypač patiko Lugdi Devi, – sako ji. – Ji buvo
tavo pusbrolio žmona, tačiau tu niekaip nenorėjai su
tuo sutikti. Taip, ji patiko tau tikriausiai netgi daugiau,
negu derėjo. Ji tą suprato. Kartą tu prisiartinai taip arti
prie jos… Aš prisimenu.
– Ne, ne, – nutraukė ją Kanjis Malas. Yra tokių dalykų,
apie kuriuos verčiau nekalbėti. Jis atrodo sukrėstas
iki širdies gelmių.
Vaikiškame Shanti Deviveidelyje sušvinta pasididžiavimas.
– Tai tu pradėjai, ne aš. Ką dar tu norėtum sužinoti?
Aš gyvenau geltoname name, netoli jo buvo bakalėjos
parduotuvė. Aš pati eidavau pirkti maisto, kad žinočiau,
kas nupirkta. Kai aš sirgau, maistą pirkdavo tarnai,
jie išleisdavo daugiau pinigų.
– Ingdi Dcvi buvo neapsakomai dosni, – sako Kanjis
Malas. – Argi ji neskolindavo visiems pinigų, argi ji neduodavo
tiems, kas stokojo?
– Taip, ta prasme ji buvo tikra keistuolė. Ji turėjo šiek
tiek pinigų, kuriuos laikė slėptuvėje, savo namuose. Ji
tik viena žinojo tą slėptuvę viršutiniame aukšte. Slėptuvėje
buvo šimtas penkiasdešimt rupijų, kurias ji ruošėsi
paaukoti Dvarkadisho šventyklai. Kai aš sugrįšiu į
tikrus namus, parodysiu, kur yrą ta slėptuvė. Niekas,
išskyrus mane, jos nežino. Na, galbūt dar mano vyras.
– Kodėl tu ruošeisi paaukoti tuos pinigus?
– Aš maldavau Krišną sūnaus. Aš pagimdžiau berniuką,
kurio mes troškomc, pavadinau jį Naunita Lalu.
Po dešimties dienų aš baisiai smarkiai susirgau. Aš sirgau
jau ilgą laiką, bet tada jau liga tapo nebepakeliama.
Aš negaliu aiškiai prisiminti…
– Kas įvyko? – klausia Kanjis Malas drebančiu balsu.
Shanti Dcvi užsidengia rankomis veidą. Kai ji vėl pažvelgia
į vyriškį, jos akyse ašarų nėra nė pėdsako, žvilgsnis
ramus ir giedras.
– Aš numiriau, – sako ji.
Staiga pasidaro šalta, nors šviečia saulė.
– Ar tu prisimeni, kur… kur tu numirei?
– Mane nugabeno į didelio miesto ligoninę. To micsto
pavadinimą aš vis mėginu prisiminti. Aš buvau tokia
išsekusi, surakinta neapsakomo skausmo. Kartais viskas
aptemdavo. Aš gulėjau lovoje ir mcldžiausi Krišnai.
Aš žinojau, kad pagimdžiau ,tau sūnų. Kai mano vyras
būdavo laimingas, aš taip pat būdavau laiminga.
Kanjis Malas negali sulaikyti skruostais riedančių ašaru.
Jis švelniai pabučiuoja mergaitę į kaktą.
– Lugdi Devi, – šnibžda jis švelniai, – mažoji Lugdi
Dcvi.
Jis jau eina prie durų, padėkoja Shanti Devi tėvams.
Visi sujaudinti šio neįtikėtino susitikimo.
– Aš atvykau čia nusiteikęs skeptiškai, tačiau išvykstu
patikėjęs, – ištarė Kanjis Malas. – Taip, aš visiškai
įsitikinęs. Trapiame šios mergaitės kūnelyje įsikūnijo
Lugdi Devi siela. Lugdi Devi vėl yra su mumis.
Jis atveria duris ir išeina. Shanti Devi puola jam iš
paskos.
– Aš noriu tavęs paklausti, o kaip mano sūnus?
Kanjis Malas sustoja ir pakelia mergaitę.
– Tavo sūnus sveikas ir stiprus. Jis puikus berniukas,
dailiai užaugęs. Jis truputėlį didesnis už tave.
SHANTI DEVI SUTINKA SAVO MYLIMĄJĮ
Matura, arba Mutra, yra šventasis Krišnos miestas.
Sakoma, kad jame ne mažiau kaip tūkstantis šventyklų
Indijos Išgelbėtojo garbei.
Kedaro Natho Chaubey’aus parduotuvė yra Vishrant
Ghat gatvėje. Jis parduoda ir perka medžiagas, kitokias
prekes. Keddras Nathas aukštas, nepriekaišlingai
sudėtas vyriškis, dailių tarsi išskaptuotų veido bruožų.
Šį rytą jis labai sunerimęs dėl to laiško, kuris pasiekė
jį iš Delio.
Brangusis pusbroli,
Aš aplankiau mergaitę, vardu Shanti Devi, ir išsiaiškinau,
jog ji yra mirusioji Lugdi Devi. Ji prisimena kiekwieną
smulkmeną iš savo buvusio gvenimo, viską, kas įvyko
Mutroje. Ji mane galutinai įtikino. Aš siūlyčiau jums atvykti
ir pačiam susitikti su mergaite.
Jus gerbiantis pusbrolis
Kanjis Matas.
Kedarui Nathui buvo pavykę nuslopinti savo jausmus
mirusiajai žmonai, ilgesį ir širdperšą, tačiau štai dabar
vėl viskas prikelta, viskas pažadinta.
Jis jau nusprendė, ką darys. Jis nuvyks į Deli su dabartine
savo žmona ir savo Lugdi Devi sūnumi. Galbūt
mergaitė norės pamatyti tą, kuris buvo jos sūnus
aname gyvenime, Naunitą Lalą. Kedarui Nathui betniukas
yra vienintelis džiaugsmas ir pasididžiavimas.
Tačiau kaip jis paaiškins žmonai, kas įvyko? Jos gyvcnimo
samprata tokia paprasta, bet žmona ji gera ir
mylinti.
Jei lygintum ją su Lugdi Devi, ji visai bespalvė, tačiau
kaip galima paprastą moterį lyginti su Lugdi Devi,
kuri buvusi kone šventoji?
Jis šypsosi, prisiminęs Lugdi Devi, vis smarkiau užplūstantys
prisiminimai apie žmoną jau nebežeidžia vyro
sielos.
Ar tu esi L u g d i D e v i ?
Paskui Kcdaras Nathas prisimena Kanjį Malą, savo
pusbrolį, ar tik ne per lengvai jis leidosi įtikinamas?
Na bet tegul, jei net kiti žmonės, jei net ir jo paties
pusbrolis taip skubėjo patikėti šia istorija, Kedaro Natho
taip paprastai ncapgausi.
Kedaras Nathas viską suplanavo. Jis atvyks persirengęs.
Tai bus rimtas išmėginimas mergaitei. Jai teks pateikti
tokių įrodymų, apie kuriuos negali žinoti niekas
kitas, išskyrus Kedarą Nathą. Tik tada jis ja patikės.
Rango Bahaduro namai šventiškai papuošti vėliavėlėmis
ir girliandomis. Delyje žmonės visuomet taip papuošia
namus, kai laukia atvykstant draugų ar kaimynų
Mažoji Shanti Devi taip pat dalyvauja pokylyje.
Stebindama visus savo dailiomis manieromis, ji valgo
vaisius ir ryžių pyragaičius. Tikra maža ledi.
Paskui prasiveria durys, įeina vyras. Jis vilki išsiuvinėtą
kostiumą. Matyti, jog tai kilmingas džentelmenas.
Moterys skubiai prisidengia veidus sarių galais.
Rangas Bahaduras ir Prema Pyari nuskuba prie svečio,
pasisveikina su juo. Jis nulenkia galvą, kilsteli prie
krūtinės dešinę ranką, parodydamas sau į krūtinę.
– Aš esu babu Ramas Chaubey’us iš Nlaturos, mane
siuntė mano brolis Kedaras Nathas Chaubey’us. Ar aš
galėčiau užtrukti pas jus keletą minučių, nors jūs ir turite
svečių?
– Mes sveikiname jus kaip savo svečią, – sako Rangas
Bahaduras.
Shanti Devi žiūri į atvykusi didžiulėmis švytinčiomis
akimis. Jos veidas išbalęs kaip popieriaus lakštas. Jos
lūpos dreba. Ji pasitinka vyriškio žvilgsnį ir pajėgia jį
atlaikyti keletą minučių. Tada ji pakelia savo sarį ir užsidengia
veidą.
– Tai dėl jūsų dukters, – sako svečias. – Mano brolis
gavo laišką, kuriame aprašomi negirdėti sutapimai, ir
labai susidomėjo. Jis neturi laiko atvykti pats, todėl jis
atsiuntė čia mane, prašydamas, kad sustabdyčiau nereikalingus
gandus.
– Ar jus nebūtumėte galėjęs pasirinkti geresnio laiko?
– klausia Prema Pyari. Mes jau ir taip turime vargo
su dukra.
– Aš nenorėčiau nieko įskaudįnti, – sako svečias, o jo
balso netikėtai suskamba švelnumas. – Aš tik ieškau tiesos
– Jūs esate svečias mūsų namuose, – sako Rangas Bahaduras.
– Jūs turbūt norėsite susitikti su mūsų dukra
Shanti Devi?
– Taip, iš tiesų, tai toks jos vardas? Ar tai ta mergaitė?
Kodėl ji slepia veidą?
– Ji drovi. Shanti Devi, mes vėl turime svečią, kuris
norėtų pasikalbėti su tavimi. Jis yra iš Mutros, jo vardas babu Ramas Chaubey’us.
Mergaitė pažvelgia į jį iš po sario su tokia išraiška
didžiulėse akyse, kurios niekuomet neužmirš nė vienas
tai matęsa
– Tu nesi mano Jeth, – pareiškia ji. – Tu esi Kedaras
Nathas !
– Taip, aš esu Kedaras Nathas, – atsako vyras. – Tai
tiesa. o Dieve, tai tiesa.
Jis žvelgia į vaiką taip, tarsi jį būtų apleidę jo pajautos.
Svečiai jau ima suvokti, jog prieš jų akis vyksta didžiulės
įtampos kupina drama. Stoja tyla, kuri suteikia
Šiai istorijai sentimcntalumo.
– Tu vis dar tebeturi tą apgamą, – sako mergaitė, nusišypsojusi,
– ir žinoma, savo ūsus. Tu nedaug vyresnis.
Tu visai toks, kokį aš tave prisimenu.
– Ar tu esi… Ar tu esi Lugdi Dcvi? – lemcna Kedaras
Nat has.
Shanti Devi stovi nuščiuvusi ir stebi vyriškį, kuris buvo
jos vyras. Tada prasiveria durys, ir kažkas iš svečių
įleidžia mažą berniuką. Shanti Dcvi žvelgia į vaiką. Ji
pribėga prie jo ir apkabina jį, apsiveja rankomis.
– Mano sūnau, – sušunka, – mano mylimas Naunita
Lalai. Tai aš, tavo motina…
– Ne, tu ne mano mama, – prieštarauja berniukas,
mėgindamas išsivaduoti iš jos glėbio.
Ji paleidžia vaiką, vėl bėga prie Kedaro Natho ir beviltiškai
pravirkdama, prispaudžia prie jo kūno veidą.
Kedaras Nathas apstulbęs kaip ir visi kiti.
Tada vėl prieina berniukas, jos sūnus iš praeities. Jis
truputėlį didesnis už Shanti Dcvi. Jis atsiklaupia prie
Shanti Devi ir mėgina ją nuraminti. Dabar jis nebenusisuka,
kai ji vėl pamėgintI apsikabinti.
Jos raudojimas tampa dcsperatiškas, dabar jau verkia
ir Naunitd Lalas. Kokios slaptos stygos kartu suvirpėjo
jų sielose – kas tą sužinos?
– Aš viską prisimenu, – sušunka ji. – Aš prisimenu,
kaip baisu buvo tamsoje, aš prisimenu, kaip aš numiriau
Dabar jau ir Kedaras Nathas atsiklaupia prie jos ir
atsargiai glosto jos rankas. Ji godžiai suspaudžia jo ranką
abiem savo rankutėm.
– Aš tavęs taip ilgai laukiau, – sušnibžda ji. – Pagaliau
atvykai…
– Kaip sunku, – sako jis. – Ką man daryti? Neverk
daugiau, neraudok, tu privalai būti laiminga.
– Taip, lygiai tą patį tu nuolat kartodavai ir tada, kai
aš sirgau. Tu visuomet norėdavdi, kad aš būčiau laiminga,
Kedardi Nathai. Ar tu ištesėjai savo pažadą man?
– Ką aš tau pažadėjau?
– Prie mano mirties patalo tu man pažadėjai, kad niekada
daugiau nebevcsi.
Aš tau at leidžiu
Nustebę žmonės ima šnibždėtis.
– Aš neįstengiau ištesėti pažado, – teisinasi Kedaras
Nathas tyliu balsu. – Aš buvau vyras pačiame jėgų žydėjime,
tai buvo neįmanoma. Tačiau tada, kai žadėjau, aš
tikrai žadėjau nuoširdžiai, aš tiesiog buvau per silpnas,
kad savo pažadą ištesėčiau. Mano dabartinė žmona paprasta
moteris, bet ji gera žmona ir puiki motina.
-Tu neprivalai teisintis, – sako Shanti Devi. – Ta mano
dalis, kuri yra Lugdi Devi, tau atleidžia. Aš juk nieko
ncprašau, noriu tik, kad būtum laimingas. Aš tokia
laiminga, kad galėjau tave pamatyti, kad galėjau pamatyti
savo sūnų.
– Aš tiesiog negaliu apsakyti, ką aš jaučiu, – kužda
Kedaras Nathas. – Viskas apsivertė aukštyn kojomis.
Aš toks bejėgis, aš neįstengiu suvokti… Taip, aš prisipažinsiu:
norėjau užmiršti Lugdi Devi. O tu juk esi tik
vaikas.
Visiškos nevilties prislėgta Shanti Devi linkteli galva
Aš turiu vaiko kūną. Aš taip pat bejėgė, bet aš lai-
minga matydama, kad Naunita Lalas auga ir stiprėja.
Aš buvau tokia silpna…
Jos akyse vėl pasirodo ašaros.
– Aš turbūt nė nebuvau didesnė negu dabar. Aš buvau
tokia smulkutė, o kūdikis didelis. Ar tu prisimeni
tą Krišnos atvaizdą, kurį turėjau prie savo lovos ligoninėje
Agroje? O ar tu paaukojai tuos šimtą penkiasdcšimt
rupijų, kurias savo maldose buvau prižadėjusi paaukoti,
jei pagimdysiu sūnų?
– Šimtą ir penkiasdešimt rupijų? – klausiamai pakartoja
Kedaras Nathas. – Aš neprisimenu, juk visa tai buvo
taip seniai,.. Man atrodo, kad aš… pamiršau. Juk
buvo tokia sumaištis. tos laidotuvės ir visa…
– Kodėl mano laidotuvės buvo sumaištis? – klausia
Shanti Devi.
Ji nutyla, sėdi žiūrėdama kažkur į tolį. Jos veidas išbala.
Prema Pyari nori prieiti prie Shanti Dcvi, tačiau jos
vyras ją sustabdo.
– Ne, jau dabar visa nuėjo pernelyg toli. Niekas iš
mūsų negalime padaryti dėl jos to, ką gali šis vyriškis,
sėdintis šalia jos. Tu ir aš jau ncbcpriklausomc savo mažajai mergaitei.
Shanti Dcvi išgirsta jo balsą.
– Tu esi mano tėvas, – sako ji. – Mama, gal galėtum
atnešti žaisliukų. Aš norėčiau pažaisti su savo sūnumi.
Jos mama atneša Shanti Devi lėles, žaislinių kortų.
Shanti Devi žaidžia su savo sūnumi, ji Šokdina lėlę marionetę
už virvelių.
Paskui jiedu žaidžia kortomis, ant kurių nupiešti dievai,
didvyriai ir demonai. Kokia keista, kokia užburianti
scena! Kedras Nathas žiūri nenuleisdamas akių it
užburtas.
– Man ji labai patinka, tėvo, – sako Naunita Lalas. Bet
aš nesuprantu, kaip ji gali būti mano mama.
Pasirodo dar vienas svečias, jis uždusęs įpuola į kambarį.
Tai advokatas Tara Chandas Mathuras. Rangas Bahaduras
nuoširdžiai su juo pasisvcikina.
– Tara Chandai Mathurai, įvyko stebuklas. Iš Mutros
atvyko Kedaras Nathas Chaubey’us ir Shanti Devi pažino
jį kaip savo vyrą iš ano gyvenimo. Tai gali paliudyti
visi, kas čia susirinkę.
– Aš apstulbęs iš nuostabos, – sako Kedaras Nathas. Pažiūrėti
mergaitė visai ncpanaši į mano mirusią žmoną,
bet iš jos akių į mane žvelgia Lugdi Devi siela.
Ši naujiena sparčiai pasklinda po Chirakhaną. Netrukus
prie Rango Bahaduro namų susirenka minia
žmonių. Visi nori išvysti brahminą ir jo reinkarnuotą
žmoną-vaiką.
TU BUVAI MAN
NEIŠTIKIMAS
Po pirmojo susitikimo su Shanti Dcvi Kedards Nathas
grįžta į viešbutį, kuriame jis apsistojo su savo šeimyna.
Tačiau visi jau žino, kad jis vyks dar kartą pasimatyti
su Shanti Dcvi.
Kai privažiuoja taksi, kuria atvyksta Kedaras Nathas
su sūnumi, prie namų jau būriuojasi tiek žmonių, jog
svečiai vargais negalais prasiskiria kclią pro minią.
Vos tik jis įžengia vidun ir uždaro paskui save duris,
prie jo pribėga Shanti Devi. Jis pakelia ją ir pabučiuoja
į kaktą, tačiau ji iškart pastebi, kad jos vyras stengiasi
laikytis kuo santūriau.
– Grįžęs vakar visą vakarą mąsčiitu apie tai, kas vakar
įvyko, perkračiau kiekvieną smulkmeną, – sako jis
Shanti Devi tėvui. – Būsiu atviras, prisipažinsiu, jog aš
šiek tiek pakeičiau savo nuomonę. Juk mergaitė ncpapasakojo
man nieko daugiau, ką būtų galėjusi sužinoti
iš žmonių, realiai pažinojusių Lugdi Devi. Pagaliau yra
dar kita galimybė: visa tai juk gali būti iš anksto parengta,
surežisuota. Taip, tiesa, kad ji mane pažino, bet
kažkas juk paprasčiausiai galėjo papasakoti jai, kaip aš
atrodau. Tas pažadas, kurį neva daviau jai gulint mirties
patale ir apie kurį ji užsiminė, taip pat gali būti
tiktai sėkmingai atspėta smulkmena, ne daugiau. Juk
tokiose sudėtingose situacijose paprastai ne vienos šeimos
nariai pažada vieni kitiems įvairių dalykų. Tačiau tai jokiu būdu nereiškia,
kad to, kuris žada, ir to, kuris
pažado reikalauja, ketinimai yra vienodai rimti.
Shanti Devi akyse dabar įsįžicbia karšligiška liepsna
Man labai gaila, kad jūs padarėte tokias išvadas,
bijau, kad turėčiau paprašyti jus kuo greičiau palikti mūsų
namus, – sako tėvas.
– Aš tik mėginu sužinoti tiesą, – paaiškina Kedaras
Nathas.
– Tu įtarus kaip ir anksčiau, – sako jam Shanti Dcvi,
glostydama jo ranką. – Tu negerbi to, kas šventa, tu netiki,
kad kitas žmogus gali tuos dalykus gerbti. Tačiau
aš tau pateiksiu tokių įrodymų, kokių turiu tik aš viena.
Kedaras Nathas dvejoja: ta mergaitė vėl kalba su juo
tarsi suaugusi, taip tarsi ji būtų Lugdi Dcvi.
– Taip, niekas negali atimti mano teisės pareikalauti
konkrečių įrodymų, – murma jis. – Nepamanykitc, jog
esu niekingas…
– Tu dažnai elgdavaisi kaip bailys, Kedarai Nathai, sako
Shanti Dcvi. – Aš juk aiškiai prisimenu, kaip tu
elgdavaisi. Brangieji mano tėvai, gal galėtumėte palikti
mus vienus.
Rangas Bahaduras ir Prema Pyari palieka juos. Shanti
Dcvi prisitriaukia Kcdarą Nathila arčiau. Jie sėdi ant suolo
kieme.
– Kas man galėjo pasakyti apie tą šimtą pcnkiasdešimt
rupijų, kurias aš ketinau paaukoti už savo sūnų? paklausia
Shanti Dcvi.
– Iš kur aš žinau, kur Lugdi Dcvi slėptuvė… – sumurma
Jis.
– Kartais tu būdavai nEapsakomai taupus, Kedarai
Nathai. Tu stengdavaisi pasirodyti svctingas ir dosnus,
bet kai tavo žmona ko nors paprašydavo, ne kartą tu
pasielgdavai kaip šykštuolis. Lugdi Dcvi, kurios siela
yra manyje, myli tave iš visos širdies, bet jį žino tavo
silpnybes. Ji žavisi tavimi, ji paklūsta tau, ji ištikima tau,
bet ar tu pats visada buvai ištikimas Lugdi Devi?
Kedaras Nathas priblokštas.
– Savaime suprantama.
– Ne, tai netiesa. Bet tu buvai tikras, kad Lugdi Devi
nieko apie tai nežino. Kai ji susirgo, tu neretai prarasdavai
kantrybę. Ji turėdavo atsiduoti tau, nors kentė
baisius skausmus. Tu buvai audringo temperamento vyras,
tu kone jėga privcrsdavai ją,.. Ne, ji tikrai negalėdavo
to… kaip priderėtų, paprastai, jai tekdavo gultis
ta specialia poza…
Kedaras Nathas atšoko atgal, jis ŽiŪri į ją su siaubu.
– Užteks, užteks. Juk nebuvo nieko gėdingo, – nutraukia
jis ją. – Bet iš kur tu gali tai žinoti?
– Taip, bet gal tu bent dabar tiki? Bet vis tiek atėjo
diena, kai aš jau tiesiog ncpajėgiau padaryti tau to, ko
tu troškai. Tuomet tu ėmei dairytis kitos moters. Tau
patiko ta slaugė iš Aligarho, kuri prižiūrėjo mane kelias
savaites prieš išvažiuojant į ligoninę.
– Aš nežinau, apie ką tu šneki, – sušuko Kedaras Nathas.
– To aš neprisimenu.
Jo skruostai dega, jis sukrėstas ir pasipiktinęs.
– O aš prisimenu kiekvieną smulkmeną iš Lugdi Devi
gyvenimo, nes aš esu Lugdi Dcvi. Ta mergaitė iš Aligarho
buvo graži anglų kilmės indė, šviesios odos. Ji
pagarbiai elgėsi su manimi, bet paslapčia jūs žvilgčiodavote
vienas į kitą. Tu manei, kad aš nematau, kaip jūs
žiūrite vienas į kitą. Tarnai išncšdavo mane prie šulinio.
Kartą tu neatėjai pas mane prie šulinio, nors žinojai,
kad aš ten tavęs laukiu. Tu net neįtarci, kad aš pajėgsiu
viena pareiti, o tarnų namuose nebuvo. Aš šaukiau tave,
bet tu apsimetei, kad negirdi. Ar tu žinai,
kodėl aš negalėjau vaikščioti?
– Tu buvai nėščia. Tavo kankindavo skausmai.
– Prieš keletą metų, kai aš su piligrimais keliavau į
Hvardvarą, man į pėdą įstrigo kaulo nuolauža. Ji nukeliavo
aukštyn mano koja. Gydytojai nesuprato, kas įvyko.
Aš net ir nesikreipiau į tikrus daktarus. Ją aptiko
tik tada, kai aš atvykau į ponios Lyall ligoninę Agroje;
mane operavo, kai mano sūnus dar nebuvo gimęs. Jie
bijojo, kad jei neatliks tos operacijos, tai aš ncpajėgsiu
kaip pridera pagimdyti vaiko.
– Lugdi Devi, atleisk man… Lugdi Dcvi, aš tave mylėjau.
Kedaro Natho veidu teka ašaros.
– Ir tada, prie šulinio, kai tu nesitikėjai, kad aš pajėgsiu
atsistoti, vargais negalais aš pakilau. Mano koją varstė
kaip peiliais. Nepaisydama skausmo, aš tylutėliai nusigavau
iki namo ir įslinkau vidun, pasiramstydama sienų.
Aš jaučiausi kaip senė. Aš buvau apsirengusi ne savo
puikiuoju raudonu ir auksiniu sariu, ne, aš buvau
susisuasčiusi į skaras, kaip senė. Kitame kambaryje aš
išvydau tave ir tą merginą, tačiau jūs buvote pernelyg
užsiėmę vienas kitu, kad mane pastebėtumėte.
Kedaro Natho veide jau matyti tikras siaubas.
– Aš nežinojau… Aš nemaniau. Lugdi Devi niekuomet
nepasakė man nė žodžio. Nuo tos dienos… Nuo
tos dienos… ji mažai su manimi bekalbėdavo. Kaip ji
turėjo kentėti, vargšė mano žmona!
– Jai plyšo širdis, bet ji tavęs nekaltino. Tačiau jai būtų
buvę lengviau, jei tu būtum tiesiai jai viską pasakęs.
– O aš jau niekuomet neišpirksiu savo kaltės už tai,
ką padariau. Jei aš ir nežinia kiek gyvenčiau, jei aš ir
nežinia ką daryčiau, mano kaltės jau niekas neišpirks.
Jis krūpčioja raudodamas. Shanti Devi atsargiai uždeda
savo plaštaką jam ant rankos.
– Jau per vėlu, Kedarai Nathai – sako ji. – Bet Lugdi
Devi, kuri yra mano dalis, vis dar myli tave.
Ją apleidžia jėgos. Ji pradeda verkti kaip vaikas, nes
ji ir yra vaikas šio suaugusio vyro rankose. Jis sukrėstas
iki širdies gelmių, tačiau dabar, guosdamas ją, jis nusiramina
ir pats.
Vėl pasirodo Rangas Bahaduras ir jo žmona, Giliai
susijaudinę, klauso jie Kedaro Natho žodžių.
– Visa, ką pasakė Shanti Devi, tiesa. Prisiekiu Krišnos
vardu. Neliko jokių abejonių. Lugdi Devi sugrįžo.
Kitą dieną Kedaras Nathas su žmona ir sūnumi iškeliauja
atgal į Mutrą. Nors ir viską išsiaiškino, jis vis tiek
palieka Shanti Devi. Jis taip nusprendė pasitaręs su jos
tėvais.
Juk jeigu mergaitė vyktų su jais į Mutrą, jei ji keliautų
su jais tai vienur, tai kitur, – ar nebūtų pernelyg skaudžios
viso to pasekmės? Juk, teisiniu požiūriu, ji vis tiek
yra Rango Bahaduros dukra, kuri dar neturi nė devynerių
metų.
Kedards Nathas atvyko į Deli 1935 m. lapkričio 13d.,
o namo grįžo lapkričio 15 dieną.
Kai Shanti Devi suprato, jog Kedaras Nathas išvyko
namo, o ją paliko, ji tapo apatiška, abejinga viskam,
kas vyko aplink ją. Ji beveik nesikalbėdavo su savo šeimos
nariais,
Jos tėvus apėmė juoda neviltis. Tačiau po kelių dienų
krizė praėjo. Shanti Devi įveikė save, nusiramino.
Kartą vakare Tara Chandas Mathurds užšjo į Shanti
Devi namus su dviem džentclmenais, garbingiausiais
Dclio miesto piliečiais.
Tai buvo Leidėjų asociacijos pirmininkas Lala Deshbandu …………
……………………………………………………………………………………………….
JEIGU NORITE PERSKAITYTI VISĄ KNYGĄ, PARAŠYKITE TAI KOMENTARUOSE.